1
00:00:05,130 --> 00:00:07,925
Koukejte na to.
Evanova záchranářská bunda.
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,011
Nemůžeš čekat, že si zapamatujeme
všechny tvé nemocniční lásky.
3
00:00:11,053 --> 00:00:13,096
Bene, to není nějaká
zamilovanost malé školačky.
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,265
Tohle je zcela reálné
dospělé zamilování.
5
00:00:15,307 --> 00:00:19,978
Snažím se s ním navázat kontakt
už týdny. Jenže je tak rychlý.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,980
Líbí se mi tvé vlasy.
7
00:00:25,776 --> 00:00:29,071
Díky, žes minulý týden řekl,
že se ti líbí mé vlasy!
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,323
Mám garsonku přímo u občerstvení Frankie's.
9
00:00:31,365 --> 00:00:34,576
- Co ty na to? - Já bydlím...
- Naléhavý případ. Musím jít.
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,746
Zapomněl sis bundu.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,000
Večer ji půjdu odnést Evanovi domů.
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
- Vztah na sex, ano!
- Jo.
13
00:00:43,502 --> 00:00:45,754
Ne. Ne, ne, ne.
Žádný vztah na sex.
14
00:00:45,796 --> 00:00:49,258
Dnešní večer bude první rande z dlouhého
a naplňujícího milostného vztahu.
15
00:00:49,299 --> 00:00:55,848
Přitažlivý doktor, mužný záchranář,
jako by mi psal život Nicholas Sparks.
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
Jestli se tam ukážeš s tou bundou,
jsi na cestě k němu do postele.
17
00:00:58,183 --> 00:01:01,687
A jakmile na té cestě jsi, je skoro
nemožné změnit směr do vztahu.
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,313
A je taky důležité znát rozdíl.
19
00:01:03,313 --> 00:01:04,982
Uvařit jídlo: Směr vztah.
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,609
Hrát si na to, že nemluvíš
anglicky, aby ses vyhnula mluvení:
21
00:01:07,609 --> 00:01:08,861
Směr do postele.
22
00:01:08,902 --> 00:01:11,613
........