1
00:00:04,085 --> 00:00:06,887
Koukejte na to.
Evanova záchranářská bunda.

2
00:00:06,921 --> 00:00:09,956
Nemůžeš čekat, že si zapamatujeme
všechny tvé nemocniční lásky.

4
00:00:09,991 --> 00:00:12,059
Bene, to není nějaká
zamilovanost malé školačky.

5
00:00:12,093 --> 00:00:14,228
Tohle je zcela reálné
dospělé zamilování.

6
00:00:14,262 --> 00:00:18,932
Snažím se s ním navázat kontakt
už týdny. Jenže je tak rychlý.

8
00:00:18,966 --> 00:00:20,934
Líbí se mi tvé vlasy.

10
00:00:24,739 --> 00:00:28,041
Díky, žes minulý týden řekl,
že se ti líbí mé vlasy!

11
00:00:28,109 --> 00:00:30,277
Mám garsonku přímo u občerstvení Frankie's.

12
00:00:30,312 --> 00:00:33,514
- Co ty na to? - Já bydlím...
- Naléhavý případ. Musím jít.

14
00:00:33,548 --> 00:00:36,717
Zapomněl sis bundu.

16
00:00:39,120 --> 00:00:40,954
Večer ji půjdu odnést Evanovi domů.

17
00:00:40,988 --> 00:00:42,423
- Vztah na sex, ano!
- Jo.

18
00:00:42,457 --> 00:00:44,725
Ne. Ne, ne, ne.
Žádný vztah na sex.

20
00:00:44,759 --> 00:00:48,229
Dnešní večer bude první rande z dlouhého
a naplňujícího milostného vztahu.

22
00:00:48,263 --> 00:00:54,801
Přitažlivý doktor, mužný záchranář,
jako by mi psal život Nicholas Sparks.

25
00:00:54,836 --> 00:00:57,104
Jestli se tam ukážeš s tou bundou,
jsi na cestě k němu do postele.

26
00:00:57,138 --> 00:01:00,641
A jakmile na té cestě jsi, je skoro
nemožné změnit směr do vztahu.

28
00:01:00,675 --> 00:01:02,276
A je taky důležité znát rozdíl.

29
00:01:02,290 --> 00:01:03,940
Uvařit jídlo: Směr vztah.

30
00:01:03,945 --> 00:01:06,547
Hrát si na to, že nemluvíš
anglicky, aby ses vyhnula mluvení:

31
00:01:06,581 --> 00:01:07,814
Směr do postele.

32
00:01:07,849 --> 00:01:10,584
........