1
00:02:01,308 --> 00:02:03,581
Dobré ráno, strážníku.

2
00:02:03,615 --> 00:02:05,758
Mohl byste ztlumit tu hudbu, pane?
Jistě.

3
00:02:05,790 --> 00:02:06,987
Dobře.

4
00:02:07,019 --> 00:02:08,906
Ztlumit znamená vypnout.

5
00:02:08,941 --> 00:02:11,916
Jistě. Dobře.

6
00:02:11,948 --> 00:02:14,092
Víte proč jsem Vás zastavil?

7
00:02:14,125 --> 00:02:16,523
No, jsem... Jsem si docela jistý,
že jsem nepřekročil povolenou rychlost.

8
00:02:16,557 --> 00:02:18,765
Používám omezovač, takže...

9
00:02:18,798 --> 00:02:20,236
Ne, pane. Vaše přední sklo.

10
00:02:21,901 --> 00:02:24,045
Občanský a řidičský průkaz, prosím.

11
00:02:25,581 --> 00:02:27,695
Dobře.

12
00:02:30,480 --> 00:02:34,447
To... To je z havárie Wayfareru 515.

13
00:02:34,479 --> 00:02:37,550
Můj dům byl v poli dopadu trosek.

14
00:02:37,583 --> 00:02:39,247
Dobře.

15
00:02:39,278 --> 00:02:41,936
A to...

16
00:02:41,968 --> 00:02:43,857
To rozbilo mé přední sklo...

17
00:02:43,892 --> 00:02:46,449
Nějaký kus trosky z toho letadla.

18
00:02:46,481 --> 00:02:48,399
Rozumím.

19
00:02:51,996 --> 00:02:54,940
Víte o... o Letu 515,
o té havárii letadel?

20
00:02:54,971 --> 00:02:56,795
Máte tu stuhu.
Ano, pane.

21
00:02:56,828 --> 00:02:58,683
Jsem si dobře vědom havárie 515.

22
00:02:58,717 --> 00:03:00,893
Ten den jsem byl jedním z prvních reagujících.

23
00:03:00,925 --> 00:03:02,716
Tak co to děláte?

24
00:03:02,749 --> 00:03:05,404
Pokutuji Vás, pane.

........