1
00:00:01,043 --> 00:00:06,048
Hlawoun
proudly presents

2
00:00:08,091 --> 00:00:16,975
SPARTACUS:
Gods of the Arena Part II.

3
00:01:54,031 --> 00:01:56,074
Zvaž znovu svou odpověď.

4
00:01:56,158 --> 00:01:58,744
Nebo budeš z her vyloučen navždy.

5
00:02:28,023 --> 00:02:28,982
Teď není ten správný čas.

6
00:02:29,066 --> 00:02:31,610
Nezavádějme znovu řeč na to téma.

7
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
Quinte, proč jsi z postele?

8
00:02:34,821 --> 00:02:36,949
Medikus dal jasné instrukce,
že máš odpočívat.

9
00:02:36,990 --> 00:02:40,953
Je to týden, co jsou má záda uzdravena.

10
00:02:40,994 --> 00:02:45,624
Co víc, můj pták si vzpomíná,
jak se postavit.

11
00:02:45,666 --> 00:02:47,626
Jeho duch se vrací.

12
00:02:47,668 --> 00:02:51,463
Nejsem mimino,
co právě vytáhli z dělohy.

13
00:02:51,505 --> 00:02:52,965
Dohlédni, ať připraví maso a víno.

14
00:02:53,006 --> 00:02:55,133
Ano, domino.

15
00:02:55,175 --> 00:02:58,637
Já jsem vždycky tam, kde je víno.

16
00:02:58,679 --> 00:03:01,723
Tvé rány již nejsou tak hrozné.

17
00:03:03,141 --> 00:03:05,269
To ještě nenašla postel nějakýho
blázna, do který by padla?

18
00:03:05,310 --> 00:03:08,272
Nebo je jejím záměrem vysát nás úplně?

19
00:03:08,313 --> 00:03:09,940
Ona je naše velká podpora.

20
00:03:09,982 --> 00:03:12,442
A hledá slova sama pro sebe.

21
00:03:13,485 --> 00:03:14,736
Kdo myslíš, že vysoušel mé slzy,

22
00:03:14,820 --> 00:03:16,238
když se můj manžel ke mně vrátil,

23
00:03:16,321 --> 00:03:18,240
zkrvavený a zlomený?

24
00:03:18,323 --> 00:03:19,741
........