1
00:00:10,494 --> 00:00:16,373
preložila Lilith
1
00:00:49,494 --> 00:00:52,373
A je to tu.
2
00:00:52,374 --> 00:00:55,574
Toto je vaša šanca spraviť niečo pozitívne.
3
00:00:55,575 --> 00:00:57,614
Vrátiť niečo naspať.
4
00:00:57,615 --> 00:00:59,174
Môžte pomôcť ľuďom,
5
00:00:59,175 --> 00:01:02,415
môže naozaj urobiť zmenu
v ľudských životoch.
6
00:01:02,416 --> 00:01:05,815
Presne o tom je verejnoprospešná činnosť.
7
00:01:05,816 --> 00:01:07,976
Sú ľudia, ktorí si myslia,
že ste zberba.
8
00:01:07,977 --> 00:01:10,736
Máte príležitosť dokázať im,
že sa mýlia.
9
00:01:10,737 --> 00:01:13,696
Áno, ale čo ak majú pravdu?
10
00:01:13,697 --> 00:01:17,617
Bez urážky. Ale myslím si, že niektorí
ľudia sa narodia ako kriminálnici.
11
00:01:17,618 --> 00:01:18,817
Čumíš, aby som ťa prebodol?
12
00:01:18,818 --> 00:01:20,377
Chceš, aby som ťa prebodol?
Vidíte, o čom vravím?
13
00:01:20,378 --> 00:01:23,058
Nezáleži na tom, čo ste urobili v minulosti.
14
00:01:23,059 --> 00:01:24,898
Robím moju verejnoprespešnú činnosť.
Hey.
15
00:01:24,899 --> 00:01:26,498
Robím moju verejnoprespešnú činnosť.
Hey. Nudné na sračky.
16
00:01:26,499 --> 00:01:27,978
Ja tu stále rozprávam.
17
00:01:27,979 --> 00:01:28,939
Myslela som, že ste skončili.
18
00:01:28,940 --> 00:01:31,179
Ak sa moje pery hýbu,
tak stále hovorím.
19
00:01:31,180 --> 00:01:34,299
Áno, ale mohli ste zívať alebo žuť.
20
00:01:34,300 --> 00:01:35,980
Skonči ten hovor. Polož!
21
00:01:35,981 --> 00:01:36,860
Môj sociálny kurátor...
22
00:01:36,861 --> 00:01:38,500
Si v poriadku, podivín?
........