1
00:00:01,320 --> 00:00:03,160
Viděli jste...

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
- Jsi opravdu čaroděj?
- Mně je jedno, čemu věříš.

3
00:00:07,040 --> 00:00:08,840
Ale odmítl jsem tyto síly
už před dlouhou dobou.

4
00:00:08,920 --> 00:00:11,760
- Proč?
- Protože nejsou zadarmo.

5
00:00:11,800 --> 00:00:15,160
Je po všem. To bylo ono. To jedinkrát.

6
00:00:15,200 --> 00:00:18,520
Teď o tom nesmíme nikdy mluvit.
Musím se jít připravit na svatbu.

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
Každá žena v této vesnici je
pod ochranou. Mých mužů,

8
00:00:21,000 --> 00:00:24,320
Mé vlajky. Exham je nyní částí Camelotu.

9
00:00:24,360 --> 00:00:26,640
My chápeme, že je to váš bratr,

10
00:00:26,720 --> 00:00:30,400
ale země je každým dnem
hlouběji v chaosu.

11
00:00:30,480 --> 00:00:32,320
Všechno, co bylo za vlády mého otce

12
00:00:32,360 --> 00:00:35,600
tak bezpečné, je nyní v ohrožení.

13
00:00:51,040 --> 00:00:54,040
CAMELOT
S01 E06 Three Journeys

14
00:00:58,040 --> 00:01:01,320
Překlad: Hlawoun

15
00:02:16,400 --> 00:02:19,200
Když se Zeus ptal své dcery Artemis,

16
00:02:19,280 --> 00:02:22,560
co by si přála ke svým
třetím narozeninám,

17
00:02:22,640 --> 00:02:25,560
ona si žádala, aby jí splnil šest přání.

18
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
Prvním přáním bylo,

19
00:02:29,360 --> 00:02:31,720
aby jí bylo umožněno prožít svůj život

20
00:02:31,760 --> 00:02:34,320
bez zmatků lásky a manželství.

21
00:02:34,360 --> 00:02:37,840
Druhým přáním bylo,
aby byla dárkyní života...

22
00:02:43,400 --> 00:02:46,560
Guinevere! Přijel za tebou posel.

23
00:02:46,640 --> 00:02:48,600
Říká, že to spěchá.
........