1
00:00:37,116 --> 00:00:38,129
Detektive Shepparde!

2
00:00:39,543 --> 00:00:40,835
Detektive Shepparde!

3
00:00:41,665 --> 00:00:43,789
No tak, Johne.
Nebo budou večerní zprávy bez tebe.

4
00:00:43,822 --> 00:00:46,717
- Co ta tu dělá?
- Souvisí tahle oběť s ostatními?

5
00:00:47,045 --> 00:00:50,137
Jestli tu máme sériového vraha,
lidé by o tom měli vědět.

6
00:00:53,361 --> 00:00:55,222
Oběť byla nejspíš běloch.

7
00:00:56,993 --> 00:00:58,447
Nejspíš?

8
00:00:58,822 --> 00:01:00,205
Žádné šaty, žádné doklady.

9
00:01:00,462 --> 00:01:01,585
Nezabili ho tady.

10
00:01:04,664 --> 00:01:06,565
Stopy po pneumatikách,
vedou z cesty.

11
00:01:06,878 --> 00:01:10,113
Podle jejich velikosti a vzorku se
asi jedná o starší model pickupu.

12
00:01:14,032 --> 00:01:17,358
Tady jsme našli brzdovou kapalinu.
Zdá se, že vytekla z toho auta.

13
00:01:30,854 --> 00:01:32,521
Zdá se, že je to stejné
jako u těch sedmi ostatních.

14
00:01:32,788 --> 00:01:34,681
- Stejné zranění hrudníku.
- Jo.

15
00:01:46,665 --> 00:01:48,696
Myslel jsem, že mě už nic nepřekvapí.

16
00:01:48,883 --> 00:01:50,073
Jo, mě taky.

17
00:01:51,145 --> 00:01:52,523
Jednoho dne budeme chytřejší.

18
00:02:04,756 --> 00:02:05,942
= StarGate Translation team =
= Uvádí =

19
00:02:05,943 --> 00:02:07,226
= Stargate Atlantis =
= 5x19 Vegas =

20
00:02:07,697 --> 00:02:08,656
= Překlad =
= Amper =

21
00:02:08,752 --> 00:02:09,711
= Časování =
= Namuras : Amper : Pomeranc : dbai =

22
00:02:09,807 --> 00:02:10,766
= Korekce =
= Pomeranc : dbai =
........