1
00:00:36,055 --> 00:00:39,264
'prečo svetlo svieti aj na tých biednych
2
00:00:40,392 --> 00:00:42,756
'život je daný tým s trpkou dušou?
3
00:00:45,811 --> 00:00:49,025
'pre tých ktorí túžia po smrti ktorá neprichádza?
4
00:00:49,724 --> 00:00:52,448
'ktorí ju hľadajú viac ako tajuplné poklady?
5
00:01:03,574 --> 00:01:05,881
'ktorí sú naplnení šťastím
6
00:01:05,903 --> 00:01:07,688
'a radostou keď docielia hrobu?
7
00:01:20,099 --> 00:01:22,586
'nech mi je smútok jedlom.
8
00:01:23,598 --> 00:01:26,183
'moje stony nech sa hrnú ako voda.
9
00:01:57,548 --> 00:02:00,008
'čo ho som sa obávala ma dostihlo
10
00:02:00,918 --> 00:02:03,290
'čo som sa desila sa splnilo.
11
00:02:04,790 --> 00:02:06,383
'nemám žiaden pokoj, žiadne ticho,
12
00:02:07,251 --> 00:02:08,704
'nemám odpočinok, len nepokoj.'
13
00:02:12,412 --> 00:02:15,705
Pohanstvo je jedninou prírodnou katastrofou.
14
00:02:15,905 --> 00:02:18,832
Cukor je zlo. Odvrhnite ten popkorn!
15
00:02:18,875 --> 00:02:20,550
Bezpečné útočisko, že?
To ste povedali vy.
16
00:02:21,608 --> 00:02:23,940
Dobre, nechala som tu svoje dieťa, a teraz ho chcem späť!
17
00:02:24,808 --> 00:02:28,311
To to voláte bezpečným útočiskom?!
Doktorka Lockhartová, Purdy nemôže spať.
18
00:02:28,337 --> 00:02:29,882
Dajte mi moje dieťa!
19
00:02:29,918 --> 00:02:33,233
Ok, za minútku za vami prídem paní Gainsová.
Ďakujem pani doktorka.
20
00:02:33,298 --> 00:02:36,641
Ako dlho mám čakať ja?
Poďte, pane, beriem vás dnu.
21
00:02:40,178 --> 00:02:42,583
Paul Traylor, 34.
Strelné poranienie hrude.
22
00:02:42,615 --> 00:02:45,800
Strelil ho zlodej v jeho vlastnom byte.
Ok, Som Doktorka Lockhartová.
23
00:02:46,236 --> 00:02:48,521
Nejaké blbé deti.Urobili chybu.
24
00:02:48,638 --> 00:02:51,183
........