1
00:00:10,865 --> 00:00:14,733
Tady pilotní kabina. Připravte se v kabině na
bojové přistání do Kandaháru.

2
00:00:15,998 --> 00:00:17,336
Promiňte, Doktorko Gordnová.

3
00:00:17,703 --> 00:00:19,983
Naléhavě vás žádám, abyste
zaujala své místo při přistání.

4
00:00:20,103 --> 00:00:23,226
Teď nemohu. Budu venku...
za 2 minuty.

5
00:00:23,346 --> 00:00:25,079
Chystáme se na bojové přistání, madam.

6
00:00:25,199 --> 00:00:27,977
Budeme dělat úhybný manévr, abychom se vyhnuli palbě.

7
00:00:28,097 --> 00:00:30,566
Vím, co je bojové přistání.
Četla jsem manuál.

8
00:00:30,686 --> 00:00:34,080
Ano madam. Mluvil manuál
o létajících pasažérech?

9
00:00:34,200 --> 00:00:35,872
O mě se nebojte.
Budu v pohodě.

10
00:00:35,992 --> 00:00:38,078
- Dobře.
- Zahajujeme bojevé přistání.

11
00:01:27,513 --> 00:01:36,882
Překlad Lalson

12
00:01:50,340 --> 00:01:51,930
Tlak 100 na 80.

13
00:01:51,940 --> 00:01:53,520
Kdy jste naposledy jedl?

14
00:01:56,520 --> 00:01:57,950
Berete nějaké léky?

15
00:01:58,030 --> 00:01:59,780
Nějaká alergie na léky?

16
00:01:59,800 --> 00:02:02,189
Kde jsme? Zemřu?

17
00:02:02,190 --> 00:02:07,540
Jste v nemocnici na Kandahárském letišti
a budete v pořádku

18
00:02:18,650 --> 00:02:19,640
Promiňte. Madam?

19
00:02:19,650 --> 00:02:21,120
Hledám Role 3 Multinatio--

20
00:02:21,121 --> 00:02:23,479
Mezinárodní lékařská jednotka. Jo, já taky.

21
00:02:23,480 --> 00:02:25,139
Ahoj, já jsem Bobby Trang.

22
00:02:25,140 --> 00:02:27,469
- Ráda tě poznávám. Rebecca Gordon.
- Ahoj, Rebecco.

23
00:02:27,470 --> 00:02:29,150
Jeden z nás jde špatnou cestou.
........