1
00:00:05,070 --> 00:00:06,904
<i>Prosím o pozornost.</i>
2
00:00:06,939 --> 00:00:10,074
<i>Všichni cestující mezinárodních letů</i>
<i>si musí vyzvednout svá zavazadla</i>
3
00:00:10,109 --> 00:00:11,376
<i>před odchodem...</i>
4
00:00:11,410 --> 00:00:13,745
Zabralo nám to čtyři měsíce
než jsme se dostali takhle blízko
5
00:00:13,779 --> 00:00:15,546
k jednomu z chlapů
Damiena Moreaua.
6
00:00:15,581 --> 00:00:16,748
Teď máme šanci
7
00:00:16,782 --> 00:00:18,983
ho dostat a dostat
se tak blíž k Moreauovi.
8
00:00:19,018 --> 00:00:23,154
Hardisone,
proveď nás tím.
9
00:00:25,024 --> 00:00:26,324
Plán letu
10
00:00:26,358 --> 00:00:28,659
pro světové dopravní letovou
linku 485 z Bagdádu
11
00:00:28,694 --> 00:00:32,330
hlásí, že John Douglas Keller
je v první třídě.
12
00:00:32,364 --> 00:00:34,098
Teď Keller...
přemisťuje starožitnosti
13
00:00:34,133 --> 00:00:36,100
pro náš primární cíl,
Damiena Moreaua.
14
00:00:36,135 --> 00:00:38,036
Hlásí to,
že nemá zavazadla
15
00:00:38,070 --> 00:00:39,337
asi jen něco
s sebou.
16
00:00:39,371 --> 00:00:41,272
V...víte co lidi?
J...já to nechápu.
17
00:00:41,306 --> 00:00:43,174
B...bylo by to mnohem
jednodušší ho chytit
18
00:00:43,208 --> 00:00:44,342
venku v terminálu.
19
00:00:44,376 --> 00:00:46,310
Ne, jestli je tenhle chlap tak
omezenej jak si myslím
20
00:00:46,345 --> 00:00:47,812
bude mít spoustu
chlapů z ochranky,
21
00:00:47,846 --> 00:00:49,447
co na něj bude
čekat před letištěm a
........