1
00:00:01,717 --> 00:00:04,753
<i>V zemi mýtů a za časů kouzel</i>
2
00:00:05,060 --> 00:00:09,737
<i>spočívá osud velkého království
na bedrech mladého chlapce.</i>
3
00:00:10,162 --> 00:00:11,594
<i>Jmenuje se...</i>
4
00:00:11,624 --> 00:00:12,687
<i>Merlin.</i>
5
00:00:46,320 --> 00:00:53,180
**Attrab i n-ingin-seo
ocus oentaig le!**
6
00:01:09,407 --> 00:01:15,068
<b>Merlin - s03e06, dvdrip-haggis,
"Podvrh"</b>
7
00:01:16,894 --> 00:01:22,526
<b>Přeložil: Halajda - merlin.sff.cz</b>
8
00:01:24,381 --> 00:01:28,383
<b>časování a korekce pro dvdrip: ELiRa</b>
9
00:01:41,299 --> 00:01:44,662
0 20 let později...
10
00:02:02,740 --> 00:02:04,840
Tak rychle, přijedeme pozdě.
11
00:02:04,870 --> 00:02:06,677
Ne, když se zbavíš tohohle.
12
00:02:06,712 --> 00:02:09,162
Chci, abys dorazila jako
princezna, kterou jsi.
13
00:02:09,192 --> 00:02:10,957
To není žádná zábava..
14
00:02:10,987 --> 00:02:12,143
Zábava?
15
00:02:12,173 --> 00:02:14,040
Kdo říkal něco o zábavě?
16
00:02:14,243 --> 00:02:17,056
Rozhodně není zábava
se za tebou honit!
17
00:02:17,849 --> 00:02:19,271
Zkoušela jsem to, pane.
18
00:02:19,301 --> 00:02:21,070
Tím jsem si jist, Grunhildo.
19
00:02:25,035 --> 00:02:26,476
No tak, šup.
20
00:02:36,663 --> 00:02:37,842
Perfektní.
21
00:02:38,064 --> 00:02:39,470
Perfektní na co?
22
00:02:39,761 --> 00:02:41,832
Rozhodně ne na chůzi!
23
00:02:42,449 --> 00:02:43,544
Eleno!
24
00:02:54,049 --> 00:02:56,394
Artuši, dnešek bude vzrušující.
........