1
00:01:08,029 --> 00:01:11,131
Nie. Nie.

2
00:01:59,090 --> 00:02:03,000
NCISSG vám prináša titulky
na epizódu S08E22 Baltimore

3
00:02:03,100 --> 00:02:05,600
Preklad: casio730, emms232
Korekcia: casio730

4
00:02:06,669 --> 00:02:13,669
Verzia :
NCIS.S08E22.Baltimore.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H264-SURFER

5
00:02:14,087 --> 00:02:21,087
Prečasovanie : BuGy

6
00:02:32,060 --> 00:02:33,750
Hej, ľudia!

7
00:02:33,800 --> 00:02:35,300
Povedzte, že ste ho videli.

8
00:02:35,350 --> 00:02:37,051
Dobré ráno aj tebe, Tony.

9
00:02:37,119 --> 00:02:39,287
Je to najhoršie ráno v histórií.

10
00:02:39,355 --> 00:02:41,390
Môj mobil. Povedzte, že ste ho videli.

11
00:02:41,457 --> 00:02:43,726
Stratil si mobil? Au.

12
00:02:43,794 --> 00:02:46,330
Si veľmi schopný vyšetrovateľ.

13
00:02:46,397 --> 00:02:47,898
Prečo neskúsiš vyšetrovať?

14
00:02:47,966 --> 00:02:50,234
Áno.

15
00:03:01,883 --> 00:03:03,784
- Tony iba...
- Nechcem to vedieť.

16
00:03:03,852 --> 00:03:05,953
McGee,

17
00:03:06,021 --> 00:03:07,889
ty si to písal?

18
00:03:07,956 --> 00:03:10,191
Áno. Prečo?
Je niekde chyba?

19
00:03:11,527 --> 00:03:12,994
"Očný skener využíva

20
00:03:13,062 --> 00:03:15,063
vlnové snímanie reflekčných bodov..."

21
00:03:15,130 --> 00:03:16,698
Áno.

22
00:03:16,765 --> 00:03:19,434
"... vyhodnucuje dáta využitím funkcie bodového rozptylu..."

23
00:03:19,502 --> 00:03:23,038
- Áno.
"... rastruje geometriu konjukcie zrenice."

24
00:03:23,106 --> 00:03:24,439
........