1
00:00:00,560 --> 00:00:01,700
<i>V předchozích dílech Switched at Birth. </i>
2
00:00:01,760 --> 00:00:05,070
Odnesli jste si domů cizí děťátko
a jeho rodina odnesla to vaše.
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,240
Ví někdo, kde by to druhé dítě mohlo být?
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,670
Jsem tak ráda, že jste to našly.
5
00:00:11,740 --> 00:00:13,580
Ráda tě poznávám.
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,410
- Daphne nijak nepřekáží, že je neslyšící.
- Nikomu se nemůže líbit, že neslyší.
7
00:00:16,480 --> 00:00:17,780
Nepotřebuju ochraňovat.
8
00:00:17,850 --> 00:00:20,200
Já a tvoje matka se jen
snažíme dělat věci správně.
9
00:00:20,201 --> 00:00:20,780
Správně pro koho?
10
00:00:20,850 --> 00:00:22,990
Najmeme si právníka a dostaneme Daphne zpátky.
11
00:00:23,050 --> 00:00:24,550
Ani na to nepomýšlejte.
12
00:00:24,620 --> 00:00:27,620
Mami, víš, že jsme dům
pro hosty skoro nepoužili?
13
00:00:27,690 --> 00:00:29,290
Všechen ten prostor.
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,390
Řekli jsme - žádná pravidla.
15
00:00:31,460 --> 00:00:33,000
Všechno v domě je vaše.
16
00:00:33,060 --> 00:00:36,800
Jsem si jistá, že z toho, že jsem tady,
jsi nadšená asi tak jako já.
17
00:01:08,900 --> 00:01:12,900
Vzhledem k tomu, že tu teď bydlí
biologická dcera mých rodičů
18
00:01:12,970 --> 00:01:16,170
a moje biologická matka a babička,
19
00:01:16,240 --> 00:01:18,340
rozhodla se moje máma uspořádat
famózní snídani,
20
00:01:18,410 --> 00:01:20,510
aby se jí líp předstíralo, že tohle všechno je normální.
21
00:01:20,580 --> 00:01:25,110
Každopádně, dělá popovry a snad
pět druhů džemu a tři druhy džusu.
22
00:01:25,180 --> 00:01:27,120
Mám vás pozvat.
23
00:01:27,180 --> 00:01:28,980
Ty jíš burizony?
........