1
00:00:05,942 --> 00:00:07,613
Máš na sobě askot.

2
00:00:07,681 --> 00:00:09,221
Náhodou, vévoda z Windsoru ...

3
00:00:09,489 --> 00:00:12,142
... považoval askot za
elegantní ranní oděv.

4
00:00:12,210 --> 00:00:14,620
Skvělý, kdyby byl rok 1874 ...

5
00:00:14,687 --> 00:00:16,522
Nebo si se chystal otevřít
tu Brandy Shackleton,

6
00:00:16,590 --> 00:00:17,735
kterou si schováváš.

7
00:00:17,803 --> 00:00:20,056
Copak mi není dovoleno
vypadat šarmantně?

8
00:00:20,123 --> 00:00:22,245
Chystáš se ošidit
toho prodejce starožitností?

9
00:00:22,313 --> 00:00:24,590
Chceš donutit svého bookmakera,
aby zaplatil čaj u Carlylea?

10
00:00:24,658 --> 00:00:26,434
Víš, tohle ...
to, co děláš ...

11
00:00:26,502 --> 00:00:28,545
... to je jenom promítnutí tvé nudy ...

12
00:00:28,612 --> 00:00:32,058
... a tvé fádní existence v osmihodinové
pracovní době do mého dne,

13
00:00:32,126 --> 00:00:36,007
kde si mohu svobodně vybarvovat
i mimo čáry tak, jak si zvolím.

14
00:00:36,075 --> 00:00:38,884
Tak to ti v tom nebudu bránit,
Picasso.

15
00:00:38,952 --> 00:00:40,255
Když mě teď omluvíš ...

16
00:00:40,325 --> 00:00:42,832
Mám něco důležitého
na práci.

17
00:00:57,411 --> 00:00:59,382
A.B. Tattersall?

18
00:00:59,449 --> 00:01:03,329
Přečetla jsem jeho poslední
za jeden den a pak nemohla usnout ...

19
00:01:03,397 --> 00:01:05,299
... to, jak dá vrah
detektivům výstrahu ...

20
00:01:05,369 --> 00:01:07,403
... a pak ho chytí
do vlastní pasti.

21
00:01:07,471 --> 00:01:10,210
Je to mistr rozuzlení.
Půjčím ti ji.

22
00:01:10,278 --> 00:01:13,518
........