1
00:00:18,255 --> 00:00:19,637
Dennisi. Co tu děláš?

2
00:00:20,054 --> 00:00:22,472
Pracuji tu, vzpomínáš?

3
00:00:23,061 --> 00:00:25,438
Ne, já vím. Myslel jsem, co tu děláš tak brzy?

4
00:00:25,945 --> 00:00:28,534
Piper volala.
Chce, abych to tu připravil pro kapelu.

5
00:00:29,118 --> 00:00:31,120
Piper volala? Odkud? Od doktora?

6
00:00:31,454 --> 00:00:33,084
Nevím, možná.

7
00:00:36,135 --> 00:00:38,935
Něco se stalo?
Je v pořádku?

8
00:00:39,141 --> 00:00:41,942
Jo, je to normální preventivní
prohlídka. Určitě je vpohodě.

9
00:00:46,241 --> 00:00:47,248
Můžu se tě na něco zeptat?

10
00:00:47,415 --> 00:00:47,874
Jistě.

11
00:00:47,999 --> 00:00:51,172
Ty znáš Piper docela dobře, že?
Vypadá to, že jste si dost blízcí.

12
00:00:51,339 --> 00:00:52,680
Ano, opravdu blízcí.

13
00:00:52,805 --> 00:00:54,765
Jak je na tom s tím svým bývalým? ... Leem?

14
00:00:55,015 --> 00:00:57,563
Zase to s ním čeká, že?

15
00:00:57,772 --> 00:01:01,073
To nějak nechápu.
Jak se to mohlo takhle semlít?

16
00:01:01,913 --> 00:01:03,329
To je dlouhý příběh.

17
00:01:04,961 --> 00:01:08,554
Řekl bych, že si zasloužila mnohem víc.

18
00:01:09,678 --> 00:01:11,018
To s tebou nemůžu souhlasit.

19
00:01:19,369 --> 00:01:21,375
Ovládají tě hormony nebo jsi jen zešílela?

20
00:01:21,834 --> 00:01:23,925
Zasloužím si snad trochu klidu

21
00:01:25,093 --> 00:01:28,773
Dobrá, ale když vyjdou lidé z kanceláří,
tak co myslíš že asi uvidí?

22
00:01:29,190 --> 00:01:32,491
No, myslím, že už se nebudou chtít dotýkat mého břicha.

23
00:01:32,783 --> 00:01:35,623
Piper, to ale není důvod proč mrazit lidi.

24
00:01:36,081 --> 00:01:37,291
........