1
00:00:01,079 --> 00:00:03,399
<i>Je tady Gossip Girl,
váš jeden jediný zdroj</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,151
<i>informací ze skandálních životů
elity Manhattanu.</i>
3
00:00:06,152 --> 00:00:09,119
Obvinilas mě z toho, že jsem navedla
Charlie, aby obrátila Dana proti tobě.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,020
No, tak ona mi právě udělala to samé.
5
00:00:11,021 --> 00:00:12,480
Tvoje máma říkala, že když se ti to
posledně začalo zlepšovat,
6
00:00:12,481 --> 00:00:13,496
přestalas je brát.
7
00:00:13,497 --> 00:00:17,317
A pak to šlo všechno ke dnu.
8
00:00:17,318 --> 00:00:19,896
- Říkej mi Sereno.
- Cože?
9
00:00:19,897 --> 00:00:25,135
Pozvedněme všichni sklenice na počest
našeho prince a princezny.
10
00:00:25,136 --> 00:00:26,339
Doufám, že se ke mně
pak připojíš na tom večírku.
11
00:00:26,340 --> 00:00:28,846
Jestli nejsi připravená sdílet
svůj život, tak se neukazuj.
12
00:00:28,847 --> 00:00:32,906
- Chuck Bass. Jaké zklamání.
- Neviděly jste opravdovou Blair?
13
00:00:32,907 --> 00:00:36,162
Copak nečteš Gossip Girl?
Ztratil jsi ji, vyhrál princ.
14
00:00:36,163 --> 00:00:37,362
Ne, ještě ne.
15
00:00:37,363 --> 00:00:40,609
- Ty jsi ten důvod, proč je matka mrtvá.
- To ti řekl Chuck Bass?
16
00:00:40,610 --> 00:00:42,730
Můj synovec je opět na okraji útesu.
17
00:00:42,731 --> 00:00:46,251
Nic s ním tak nezamává,
jako když ztratí Blair Waldorf.
18
00:00:46,252 --> 00:00:49,678
Někdo mi volal z této budovy
a říkal, že je tu Chuck Bass.
19
00:00:49,679 --> 00:00:52,082
Prý vyhrožoval, že skočí,
a ptal se po mně.
20
00:00:55,426 --> 00:01:04,909
<i>*GOSSIP GIRL 4.22 - THE WRONG GOODBYE*
Překlad + úprava časování: channicka</i>
21
00:01:06,924 --> 00:01:09,908
No, teď aspoň víme, proč se
Charlie chovala tak vyšinutě.
........