1
00:01:06,095 --> 00:01:09,076
Přeložil: Semenec
2
00:01:13,636 --> 00:01:14,698
<i>Vidíte toho chlápka?</i>
3
00:01:15,441 --> 00:01:16,794
<i>To jsem já ne zas tak dávno.</i>
4
00:01:17,796 --> 00:01:20,850
<i>Jak může někdo, kdo nemá problémy
s drogami a alkoholem takhle vypadat?</i>
5
00:01:21,605 --> 00:01:22,512
<i>Pouze spisovatel.</i>
6
00:01:22,873 --> 00:01:26,169
<i>Zajímavé je, že nikdo nevěří, že
by mi někdo mohl vydat knihu</i>
7
00:01:26,507 --> 00:01:29,805
Je to hodnoceno jako Sci-fi román, ale
spíš to je můj osobní manifest
8
00:01:30,139 --> 00:01:32,014
o životě jedince v 21. století.
9
00:01:32,330 --> 00:01:36,106
Odehrává se v utopické společnosti,
kde my všichni jsme tak nějak...
10
00:01:36,453 --> 00:01:38,856
Je to opravdu...opravdu...
11
00:01:45,795 --> 00:01:47,892
<i>Dnes mě čekal náročný úkol.</i>
12
00:01:48,758 --> 00:01:50,673
<i>Tak jdem na to...</i>
13
00:01:52,924 --> 00:01:53,886
<i>Bude to skvělé.</i>
14
00:01:55,149 --> 00:01:57,993
<i>Musím si jen vymezit čas
a zůstat doma.</i>
15
00:01:59,485 --> 00:02:00,632
<i>To je klíč.</i>
16
00:02:02,220 --> 00:02:03,238
<i>Nevycházet z bytu.</i>
17
00:02:11,487 --> 00:02:12,899
<i>Takhle uběhlo několik týdnů.</i>
18
00:02:13,757 --> 00:02:15,190
<i>Možná několik měsíců.</i>
19
00:02:16,712 --> 00:02:18,021
<i>Alespoň mám pořád Lindy.</i>
20
00:02:21,762 --> 00:02:22,617
Jen tak z ničeho nic?
21
00:02:24,350 --> 00:02:25,535
Notak, Eddie...
22
00:02:26,876 --> 00:02:28,395
Tohle přece není překvapení.
23
00:02:29,614 --> 00:02:30,800
Já jsem překvapený.
24
00:02:32,690 --> 00:02:33,713
Nebudeme to teď řešit.
........