1
00:00:02,000 --> 00:00:05,580
<i>Biši-fansubs uvádějí: Amatsuki</i>
http://zettaidoupe.webgarden.cz

2
00:00:14,260 --> 00:00:17,260
Co jsem to slyšela, nebylo to víc než běžná událost.

3
00:00:17,680 --> 00:00:20,890
Díval ses před sebe s nezájmem v očích.

4
00:00:20,890 --> 00:00:26,270
A nevědomky sis hluboce povzdechl.

5
00:00:27,310 --> 00:00:33,400
Objevila jsem zoufalství, jež je v budoucnosti před námi.

6
00:00:33,860 --> 00:00:38,280
Objevila jsem ho osamělé ve své skořápce.

7
00:00:39,280 --> 00:00:45,330
Kostky, jež nejsou vrhány, zapadají prachem.

8
00:00:45,790 --> 00:00:49,380
Takhle nemohu pokračovat dál,

9
00:00:49,840 --> 00:00:56,090
je to, jako by se vnitřek mého srdce koulel kolem.

10
00:00:56,760 --> 00:01:02,600
Během velmi, velmi dlouhé cesty.

11
00:01:03,220 --> 00:01:09,190
Co bych si měla vzít sebou?

12
00:01:09,690 --> 00:01:15,860
Dojata smutkem a láskou,

13
00:01:16,450 --> 00:01:26,620
Odpověď, kterou hledám, je klíčem k nalezení pravdy.

14
00:01:32,840 --> 00:01:36,090
<i>Kdyby jen šlo nějak vzkřísit staré přátelství,</i>

15
00:01:36,090 --> 00:01:37,090
Nadcházející svítání
<i>Kdyby jen šlo nějak vzkřísit staré přátelství,</i>

16
00:01:37,090 --> 00:01:40,260
Nadcházející svítání
<i>jež jsme sdíleli...</i>

17
00:01:42,350 --> 00:01:44,270
Předtím jsi byl prostě úžasný!

18
00:01:44,270 --> 00:01:46,180
Takhle se snaž i nadále, až budeš pryč.

19
00:01:47,310 --> 00:01:49,690
Ehm, ovšemže budu.

20
00:01:49,690 --> 00:01:50,690
Mimochodem,

21
00:01:51,440 --> 00:01:53,780
kvůli čemu tu čekáte, že mě takhle přepadáte?

22
00:01:54,900 --> 00:01:56,650
Nemám žádné skryté úmysly.

23
00:01:57,070 --> 00:02:01,490
Myslel jsem si, že bychom mohli
zítra vyrazit ve stejnou dobu.

24
00:02:01,490 --> 00:02:03,160
Tak jsem si o tom s tebou chtěl promluvit.

........