1
00:00:02,000 --> 00:00:05,580
<i>Biši-fansubs uvádějí: Amatsuki</i>
http://zettaidoupe.webgarden.cz
2
00:00:14,260 --> 00:00:17,260
Co jsem to slyšela, nebylo to víc než běžná událost.
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,890
Díval ses před sebe s nezájmem v očích.
4
00:00:20,890 --> 00:00:26,270
A nevědomky sis hluboce povzdechl.
5
00:00:27,310 --> 00:00:33,400
Objevila jsem zoufalství, jež je v budoucnosti před námi.
6
00:00:33,860 --> 00:00:38,280
Objevila jsem ho osamělé ve své skořápce.
7
00:00:39,280 --> 00:00:45,330
Kostky, jež nejsou vrhány, zapadají prachem.
8
00:00:45,790 --> 00:00:49,380
Takhle nemohu pokračovat dál,
9
00:00:49,840 --> 00:00:56,090
je to, jako by se vnitřek mého srdce koulel kolem.
10
00:00:56,760 --> 00:01:02,600
Během velmi, velmi dlouhé cesty.
11
00:01:03,220 --> 00:01:09,190
Co bych si měla vzít sebou?
12
00:01:09,690 --> 00:01:15,860
Dojata smutkem a láskou,
13
00:01:16,450 --> 00:01:26,620
Odpověď, kterou hledám, je klíčem k nalezení pravdy.
14
00:01:32,840 --> 00:01:36,090
<i>Kdyby jen šlo nějak vzkřísit staré přátelství,</i>
15
00:01:36,090 --> 00:01:37,090
Nadcházející svítání
<i>Kdyby jen šlo nějak vzkřísit staré přátelství,</i>
16
00:01:37,090 --> 00:01:40,260
Nadcházející svítání
<i>jež jsme sdíleli...</i>
17
00:01:42,350 --> 00:01:44,270
Předtím jsi byl prostě úžasný!
18
00:01:44,270 --> 00:01:46,180
Takhle se snaž i nadále, až budeš pryč.
19
00:01:47,310 --> 00:01:49,690
Ehm, ovšemže budu.
20
00:01:49,690 --> 00:01:50,690
Mimochodem,
21
00:01:51,440 --> 00:01:53,780
kvůli čemu tu čekáte, že mě takhle přepadáte?
22
00:01:54,900 --> 00:01:56,650
Nemám žádné skryté úmysly.
23
00:01:57,070 --> 00:02:01,490
Myslel jsem si, že bychom mohli
zítra vyrazit ve stejnou dobu.
24
00:02:01,490 --> 00:02:03,160
Tak jsem si o tom s tebou chtěl promluvit.
........