1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
Překlad a časování: Pegeta
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,888
Chci změnit svůj život.
3
00:00:13,305 --> 00:00:16,683
Snažil jsem se uniknout realitě před mýma očima.
4
00:00:16,892 --> 00:00:20,187
Pořád neznám význam svobody.
5
00:00:20,521 --> 00:00:24,191
I když se ohlédnu zpět, tak nemůžu ji zahlédnout.
6
00:00:24,608 --> 00:00:31,615
Chci vidět do budoucnosti, když to potřebuji.
7
00:00:31,990 --> 00:00:39,998
Nemůžu jen tak přestat, když už hledám svobodu.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,210
PŘEJÍT NA SVĚTLO!
9
00:00:43,418 --> 00:00:48,966
Chci poznat pálení vášně, která je ve mě větší, než u ostatních.
10
00:00:49,383 --> 00:00:57,015
A dokonce i sny ty nejvzdálenější.
11
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
PŘEJÍT NA SVĚTLO!
12
00:00:58,809 --> 00:01:04,273
Chci svou sílu, která může zničit všechny mé obavy.
13
00:01:04,731 --> 00:01:08,151
Celou dobu se chci dozvědet...
14
00:01:08,402 --> 00:01:13,907
...co ve mně je.
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,705
Jestli chceme do přístavu Harley...
16
00:02:01,788 --> 00:02:03,874
...musíme přejít tihle hory, že?
17
00:02:03,957 --> 00:02:04,666
Jo.
18
00:02:04,708 --> 00:02:08,670
Na sousední kontinent Lacour se dostaneme jen na loďi z přístavu v Harley.
19
00:02:08,921 --> 00:02:11,590
V Lacouru je hlavní univerzita.
20
00:02:11,673 --> 00:02:14,009
Možná tam najdu někoho...
21
00:02:14,051 --> 00:02:16,386
...kdo by dokázal přečíst tuhle knihu.
22
00:02:16,470 --> 00:02:20,474
To je fakt. Bylo by dobré,
kdyby tam bylo něco užitečného.
23
00:02:21,016 --> 00:02:21,642
Eh?
24
00:02:21,683 --> 00:02:22,935
Co je to?
25
00:02:23,018 --> 00:02:25,521
- Jseš si jistý, že to je v pořádku?
........