1
00:00:02,336 --> 00:00:09,551
Zavrhnutá Princezná

2
00:00:09,593 --> 00:00:17,100
Preklad a časovanie: amper; Korekcie: tyrex
26/07/2004

3
00:01:32,593 --> 00:01:34,636
Hej, Raquell...

4
00:01:34,678 --> 00:01:40,225
Hej! Ak sa tu budeme zdržiavať môže
nám Natália zase niečo spraviť.

5
00:01:40,267 --> 00:01:42,519
Áno.

6
00:01:42,561 --> 00:01:44,396
Je tam niečo zaujímavé?

7
00:01:44,438 --> 00:01:46,148
Rozumieš tomu čo vidíš?

8
00:01:46,190 --> 00:01:47,858
Nie celkom.

9
00:01:47,900 --> 00:01:55,490
Ale naši predkovia bojovali týmto zariadením
za pomoci síl vizionárky proti bohom.

10
00:01:55,532 --> 00:01:58,410
Povedali nám predsa, že nás zradila.

11
00:01:58,452 --> 00:02:06,877
Podľa Eirote, kombinácia jednoduchých
algoritmov vedie ku komplikovanejším príkazom.

12
00:02:06,919 --> 00:02:10,756
Nejako takto funguje aj mágia.

13
00:02:10,797 --> 00:02:12,216
To je ďalšia vec ktorej nerozumiem.

14
00:02:12,257 --> 00:02:13,967
Hej, vy dve.

15
00:02:14,009 --> 00:02:16,970
Čoskoro dosiahneme pobrežie Saueru.

16
00:02:17,012 --> 00:02:18,430
Príďte na veliteľstvo.

17
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
Vráťme sa, Raquell.

18
00:02:33,445 --> 00:02:37,783
Ak tam prídeme neskoro tá divoška,
Seness, sa určite zblázni.

19
00:02:37,824 --> 00:02:41,119
- Áno, áno.
- Počujem ťa, ty sprosté decko.

20
00:02:42,788 --> 00:02:44,998
Čo sa deje? Tak veľmi ti chýbal domov?

21
00:02:45,040 --> 00:02:46,250
V tom to nie je.

22
00:02:46,291 --> 00:02:49,044
Isto ste vyrástli v dobrej dedine.

23
00:02:49,086 --> 00:02:50,254
Ty to vieš?

24
00:02:50,295 --> 00:02:53,674
........