1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<b> ODPOČÍVEJ V POKOJI,
MAURICI </b>
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,500
<i> překlad: f1nc0 </i>
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,500
<i> korekce: sharon74 </i>
4
00:00:16,306 --> 00:00:19,609
Ach, ano.
Opravdu pro hlupáky.
5
00:00:22,484 --> 00:00:24,034
Co to...?
6
00:00:24,921 --> 00:00:26,778
<i>Maurici, máš jenom 24 hodin života ... </i>
- Seš si jistý?
7
00:00:26,779 --> 00:00:29,665
Obávám se, že ano.
Je to přímo z kanceláře Alice.
8
00:00:29,666 --> 00:00:33,949
Říká se tam, že má něco jako:
"Ofu Olosega".
9
00:00:33,950 --> 00:00:37,522
Exotické, a navíc se to obtížně vyslovuje.
To se mi nelíbí.
10
00:00:37,523 --> 00:00:40,977
Kapitáne, zdá se, že dokument je autentický.
11
00:00:42,300 --> 00:00:43,691
Ano, bezpochyby je to papír.
12
00:00:43,692 --> 00:00:46,667
Nechci žádne ukvapené závěry
o neúplnosti faxu,
13
00:00:46,668 --> 00:00:48,002
nebo faxového papíru.
14
00:00:48,003 --> 00:00:50,177
Pamatujete, co se stalo
s dvojicí Manfredi a Johnson?
15
00:00:50,178 --> 00:00:52,847
Příkaz byl udusit je fakty.
16
00:00:52,848 --> 00:00:54,518
Och, já slyšel pouze
tu první polovinu.
17
00:00:54,519 --> 00:00:56,752
A to je důvod, proč
bychom to měli opět prověřit!
18
00:00:57,485 --> 00:01:01,826
<i>Dá se to těžko přečíst.
Něco s Mauricem, že má na něco jen 24 hodin ...</i>
19
00:01:01,827 --> 00:01:03,583
Kapitáne, je to pravda!
20
00:01:03,584 --> 00:01:06,865
Maurice se dožije pouze zítřejšího rána.
21
00:01:06,866 --> 00:01:08,966
Vytáhněte si kapesníčky, lidičky.
22
00:01:08,967 --> 00:01:13,406
Počkat. Počkejte na mě.
Co je tady tak důležitého?
........