1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<b> ODPOČÍVEJ V POKOJI,
MAURICI </b>

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,500
<i> překlad: f1nc0 </i>

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,500
<i> korekce: sharon74 </i>

4
00:00:16,306 --> 00:00:19,609
Ach, ano.
Opravdu pro hlupáky.

5
00:00:22,484 --> 00:00:24,034
Co to...?

6
00:00:24,921 --> 00:00:26,778
<i>Maurici, máš jenom 24 hodin života ... </i>
- Seš si jistý?

7
00:00:26,779 --> 00:00:29,665
Obávám se, že ano.
Je to přímo z kanceláře Alice.

8
00:00:29,666 --> 00:00:33,949
Říká se tam, že má něco jako:
"Ofu Olosega".

9
00:00:33,950 --> 00:00:37,522
Exotické, a navíc se to obtížně vyslovuje.
To se mi nelíbí.

10
00:00:37,523 --> 00:00:40,977
Kapitáne, zdá se, že dokument je autentický.

11
00:00:42,300 --> 00:00:43,691
Ano, bezpochyby je to papír.

12
00:00:43,692 --> 00:00:46,667
Nechci žádne ukvapené závěry
o neúplnosti faxu,

13
00:00:46,668 --> 00:00:48,002
nebo faxového papíru.

14
00:00:48,003 --> 00:00:50,177
Pamatujete, co se stalo
s dvojicí Manfredi a Johnson?

15
00:00:50,178 --> 00:00:52,847
Příkaz byl udusit je fakty.

16
00:00:52,848 --> 00:00:54,518
Och, já slyšel pouze
tu první polovinu.

17
00:00:54,519 --> 00:00:56,752
A to je důvod, proč
bychom to měli opět prověřit!

18
00:00:57,485 --> 00:01:01,826
<i>Dá se to těžko přečíst.
Něco s Mauricem, že má na něco jen 24 hodin ...</i>

19
00:01:01,827 --> 00:01:03,583
Kapitáne, je to pravda!

20
00:01:03,584 --> 00:01:06,865
Maurice se dožije pouze zítřejšího rána.

21
00:01:06,866 --> 00:01:08,966
Vytáhněte si kapesníčky, lidičky.

22
00:01:08,967 --> 00:01:13,406
Počkat. Počkejte na mě.
Co je tady tak důležitého?

........