1
00:02:48,959 --> 00:02:51,503
<i>Kancelář ředitele Danielsona.</i>
2
00:02:51,587 --> 00:02:54,131
<i>Zdravím, může s ním mluvit David Silver?</i>
3
00:02:54,214 --> 00:02:57,342
<i>Ne, momentálně tu není.
Mohu něco vyřídit?</i>
4
00:02:57,426 --> 00:02:59,219
<i>Ano, vyřiďte mu, že David Silver,</i>
5
00:02:59,303 --> 00:03:01,472
<i>nový hlas West Beverly High,</i>
6
00:03:01,555 --> 00:03:03,807
<i>volal přímo ze studia při vysílání</i>
7
00:03:03,891 --> 00:03:05,851
<i>aby mu připomněl, že letošní Týden her</i>
8
00:03:05,934 --> 00:03:07,895
<i>proti Beverly High začíná dneska.</i>
9
00:03:07,978 --> 00:03:10,272
<i>- Nemám pravdu, Scotte?
- Jo.</i>
10
00:03:15,652 --> 00:03:17,779
<i>Halo? Halo?</i>
11
00:03:18,864 --> 00:03:21,325
Udělal... Udělal jsem něco špatně?
12
00:03:34,796 --> 00:03:37,716
- Brendo, padáme.
- Kam půjdeme?
13
00:03:37,799 --> 00:03:39,801
- Hlavně pryč odsud.
- Jasně.
14
00:03:39,885 --> 00:03:42,053
- Nechceš tu zůstat?
- Ne.
15
00:03:42,137 --> 00:03:44,431
- Do centra nebo pavilon?
- Ne, Melrose.
16
00:03:44,514 --> 00:03:45,724
To je nápad.
17
00:03:45,807 --> 00:03:48,226
Ale no tak holky.
Kde je váš školní duch?
18
00:03:48,310 --> 00:03:50,645
Ztratila jsem ho v sedmý třídě.
19
00:03:50,729 --> 00:03:53,398
To není všechno co ztratila v sedmý třídě.
20
00:03:53,481 --> 00:03:55,567
Můžeme jít prosím dřív
než se změním v třásně?
21
00:03:55,650 --> 00:03:57,277
Fajn jdeme.
22
00:04:00,238 --> 00:04:01,948
- Čau Steve.
- Brandone.
23
00:04:02,032 --> 00:04:03,658
Už ses zapsal do bitvy o Beverly?
........