1
00:01:14,720 --> 00:01:19,720
preklad mindhunter29
do CZ přeložila: drbna.kelisova

2
00:01:26,620 --> 00:01:28,720
<i>Během raných let čínského národa</i>

3
00:01:28,750 --> 00:01:32,370
<i>mocnosti soupeří o podmanění si Číny,
rozšiřujíc svůj vojenský dosah a říši.</i>

4
00:01:32,400 --> 00:01:35,520
<i>Vojevůdci velcí i malí straní
cizincům na úkor lidu.</i>

5
00:01:35,550 --> 00:01:37,890
<i>Nekonečné boje mění krajinu
v peklo na zemi.</i>

6
00:01:43,390 --> 00:01:47,720
<i>Deng Feng, Henan</i>

7
00:01:56,770 --> 00:01:58,020
Amitabha.

8
00:02:25,570 --> 00:02:26,720
Amitabha.

9
00:03:02,090 --> 00:03:04,080
Bratře, máme tady jednoho živého.

10
00:03:12,100 --> 00:03:14,020
Hej... prober se!

11
00:03:14,350 --> 00:03:15,270
Prober se!

12
00:03:21,040 --> 00:03:22,620
Rychle! Nenechte ho utéct!

13
00:03:32,520 --> 00:03:34,110
Za nimi!

14
00:03:49,320 --> 00:03:51,310
Zabít! Nikoho nešetřete!

15
00:04:26,040 --> 00:04:28,030
Pane, jezte pomalu.

16
00:04:39,920 --> 00:04:41,910
- Sněz to, dokud je to horké.
- Děkuji.

17
00:04:43,250 --> 00:04:47,180
- Bratře, dorazily další dvě stovky.
- Jing Kongu, zima je za dveřmi.

18
00:04:47,420 --> 00:04:49,745
Než dorazí vánice k hoře, musíme
postavit více přístřešků.

19
00:04:49,820 --> 00:04:51,850
Již nám došlo dřevo i sláma.

20
00:04:51,870 --> 00:04:53,070
Z čeho chceš, abych je postavil?

21
00:04:53,120 --> 00:04:55,420
Potom vezmeme co se dá z našich
pokojů a dáme to těmto lidem.

22
00:04:56,290 --> 00:04:58,130
Ani náhodou, hrozně se bojím chladu.

23
00:04:59,770 --> 00:05:03,000
Podívej na ty bochníčky, ubývají
každým dnem.
........