1
00:00:01,200 --> 00:00:02,832
V minulých dílech jste viděli...

2
00:00:04,926 --> 00:00:07,705
Bylo to už ve skleničce,
ne v láhvi.

3
00:00:18,112 --> 00:00:21,380
Vsadím se, že chceš vědět, proč jsi včera
musela zůstat u Doyla a kde je tvůj táta.

4
00:00:22,789 --> 00:00:27,352
Rozhodla jsem se, že ho
na pár týdnů pošlu na jih,

5
00:00:27,472 --> 00:00:29,336
aby nám tam zařídil nějaké obchody.

6
00:00:29,662 --> 00:00:33,112
Právě jsem zjistil, že jste zodpovědní
za krádež dodávky Oxy,

7
00:00:33,232 --> 00:00:36,027
musel jsem ty dva idioty zabít, abych ty vaše
prdele zachránil před basou.

8
00:00:36,872 --> 00:00:38,900
Cutter a Elrod mi řekli, že jste
to byli vy, než jsem je zabil.

9
00:00:40,140 --> 00:00:41,595
Víte, komu ten autobus patří?

10
00:00:41,989 --> 00:00:43,689
- Hochům z Frankfortu.
- Přesně tak.

11
00:00:43,809 --> 00:00:45,778
Vážně chcete šťourat
do vosího hnízda?

12
00:00:45,898 --> 00:00:47,831
Já se Frankfortu nebojím.

13
00:00:47,951 --> 00:00:49,981
Co když na to příjde máma?
Mámy se taky nebojíš?

14
00:00:51,745 --> 00:00:53,398
Taky mi volal právník
Deweyho Crowea.

15
00:00:53,518 --> 00:00:56,992
Říká, že Dewey ví o nějakém svinstvu v Harlanu,
které by pro nás mohlo mít cenu.

16
00:00:57,112 --> 00:01:00,537
Co bys řekl tomu, kdyby měl někdo
kámoše, který dělá pro ten převoz peněz.

17
00:01:00,957 --> 00:01:03,595
Který by mohl předstírat
čtyřdenní poruchu motoru,

18
00:01:03,715 --> 00:01:07,087
Dodávky by se zastavily, takže by tam bylo
80.000 v hotovosti.

19
00:01:07,207 --> 00:01:10,505
Řekl bych, že stejně není způsob, jak se
z toho dostat, aniž by nás chytili.

20
00:01:10,625 --> 00:01:12,580
Co když existuje způsob, jak se nejen
nenechat chytit, ale i možnost,

21
00:01:13,968 --> 00:01:15,067
ale i možnost, že by se k tobě chovali
jako k hrdinovi?
........