1
00:01:33,874 --> 00:01:36,675
Mám to.
Ulička 17.
2
00:01:43,482 --> 00:01:45,116
Sklouzlo to.
3
00:01:45,151 --> 00:01:46,985
Jsou ve skladišti!
4
00:01:47,019 --> 00:01:49,420
Pohyb!
5
00:01:56,162 --> 00:01:57,628
Udělejte to hned!
6
00:01:57,663 --> 00:01:58,663
Rychle!
7
00:01:58,697 --> 00:02:00,264
Stůj!
8
00:02:01,566 --> 00:02:03,334
Zahoď zbraň!
9
00:02:03,368 --> 00:02:04,568
Zahoď to!
10
00:02:06,938 --> 00:02:09,139
Jižní východ.
Hned.
11
00:02:20,117 --> 00:02:21,751
- Jeď, jeď, jeď!
- Kde je Asher?
12
00:02:21,785 --> 00:02:23,219
Jeď!
13
00:02:29,219 --> 00:02:34,419
NCIS: Los Angeles
2x20 - The Job
14
00:02:36,419 --> 00:02:42,419
Titulky pro vás přeložil Timon111
15
00:02:47,817 --> 00:02:49,651
Dobré ráno.
16
00:02:49,685 --> 00:02:52,487
To je opravdu závažná
terapie nakupováním.
17
00:02:52,522 --> 00:02:54,790
- Ty ses s tím klukem rozešla?
- Rozešla se s ním.
18
00:02:54,824 --> 00:02:59,528
- Nic o tom nevíš. - Přestala jíst míchané
tofu a neustále se ničí v posilovně.
19
00:02:59,562 --> 00:03:02,263
Víš, co to znamená?
"Už je to dlouho, brácho."
20
00:03:02,298 --> 00:03:05,667
Tohle jsou vaše osobní
sady pro přežití.
21
00:03:07,637 --> 00:03:09,671
- Co v tom je?
- Ty jsi nám přinesla výbavu pro přežití?
22
00:03:09,705 --> 00:03:14,408
Bez urážky, ale sady pro přežití jsou pro městské
slabochy, kteří neví, jak si z kalhot udělat
23
........