1
00:00:30,030 --> 00:00:34,451
MAD MEN
<i>4x08 - The Summer Man (Letní muž)</i>

2
00:00:34,493 --> 00:00:38,455
Překlad: <i>mushik</i>

3
00:00:49,716 --> 00:00:52,469
<i>Říká se, že když člověk musí
omezit své pití,</i>

4
00:00:52,845 --> 00:00:54,429
<i>tak má s pitím problém.</i>

5
00:00:57,432 --> 00:00:59,309
<i>V hlavě mám strašný zmatek.</i>

6
00:00:59,601 --> 00:01:01,895
<i>Nedokážu si setřídit myšlenky</i>

7
00:01:02,437 --> 00:01:04,606
<i>a psaní na stroji je pro mě dřina.</i>

8
00:01:06,400 --> 00:01:10,529
<i>Nikdy jsem nenapsal víc jak 250 slov,
ani na střední škole.</i>

9
00:01:11,029 --> 00:01:15,617
<i>Pět odstavců po 50 slovech.
Bože, takový lenoch jsem byl.</i>

10
00:01:17,327 --> 00:01:19,121
<i>Střední školu jsem měl dokončit.</i>

11
00:01:19,705 --> 00:01:21,623
<i>Všechno mohlo být jinak.</i>

12
00:01:36,847 --> 00:01:38,432
Jste v pořádku, pane?

13
00:02:31,026 --> 00:02:32,611
<i>Blíží se léto.</i>

14
00:02:33,028 --> 00:02:34,863
<i>Cítil jsem ho ve vzduchu.</i>

15
00:02:35,280 --> 00:02:38,408
<i>Myslel jsem, že cítím kukuřici,
což ale není možné.</i>

16
00:02:39,618 --> 00:02:41,203
<i>Bylo to tu zase.</i>

17
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
<i>Parfém.</i>

18
00:02:58,262 --> 00:02:59,680
Ránko, slečno Blankenshipová.

19
00:03:00,222 --> 00:03:03,350
- Jak dopadla operace?
- Byla to hrůza.

20
00:03:03,475 --> 00:03:07,104
Všude éter a ta slepota...
Dostala jsem tyhle brýle.

21
00:03:07,104 --> 00:03:08,689
Takže všechno v pořádku?

22
00:03:08,730 --> 00:03:13,569
- Co vám budu povídat. Byla jsem slepá
a teď vidím. - To je dobře.

23
00:03:13,569 --> 00:03:16,321
- Jestli potřebujete víc času...
- Jsem v pořádku, Rogere.
........