1
00:01:03,150 --> 00:01:08,150
preklad mindhunter29
do CZ přeložila: drbna.kelisova

2
00:01:15,050 --> 00:01:17,150
<i>Během raných let čínského národa</i>

3
00:01:17,180 --> 00:01:20,800
<i>mocnosti soupeří o podmanění si Číny,
rozšiřujíc svůj vojenský dosah a říši.</i>

4
00:01:20,830 --> 00:01:23,950
<i>Vojevůdci velcí i malí straní
cizincům na úkor lidu.</i>

5
00:01:23,980 --> 00:01:26,320
<i>Nekonečné boje mění krajinu
v peklo na zemi.</i>

6
00:01:32,150 --> 00:01:36,150
<i>Deng Feng, Henan</i>

7
00:01:45,200 --> 00:01:46,450
Amitabha.

8
00:02:14,000 --> 00:02:15,150
Amitabha.

9
00:02:50,520 --> 00:02:52,510
Bratře, máme tady jednoho živého.

10
00:03:00,550 --> 00:03:02,450
Hej... prober se!

11
00:03:02,900 --> 00:03:03,600
Prober se!

12
00:03:09,470 --> 00:03:11,050
Rychle! Nenechte ho utéct!

13
00:03:20,950 --> 00:03:22,540
Za nimi!

14
00:03:37,750 --> 00:03:39,740
Zabít! Nikoho nešetřete!

15
00:04:14,470 --> 00:04:16,460
Pane, jezte pomalu.

16
00:04:28,350 --> 00:04:30,340
- Sněz to, dokud je to horké.
- Děkuji.

17
00:04:31,900 --> 00:04:35,610
- Bratře, dorazily další dvě stovky.
- Jing Kongu, zima je za dveřmi.

18
00:04:36,050 --> 00:04:38,375
Než dorazí vánice k hoře, musíme
postavit více přístřešků.

19
00:04:38,450 --> 00:04:40,480
Již nám došlo dřevo i sláma.

20
00:04:40,500 --> 00:04:41,700
Z čeho chceš, abych je postavil?

21
00:04:41,750 --> 00:04:44,050
Potom vezmeme co se dá z našich
pokojů a dáme to těmto lidem.

22
00:04:44,920 --> 00:04:46,760
Ani náhodou, hrozně se bojím chladu.

23
00:04:48,400 --> 00:04:51,630
Podívej na ty bochníčky, ubývají
každým dnem.
........