1
00:01:15,234 --> 00:01:16,283
Dávej pozor!
2
00:01:16,283 --> 00:01:18,868
Tak přestaň skuhrat.
Musím ty obvazy vyměnit.
3
00:01:18,910 --> 00:01:20,829
Tak mi s nimi nesundavej i kůži.
4
00:01:23,581 --> 00:01:27,085
Jaktože o mě tak pečujete, dr. Quinnová?
Snažíš se ulehčit svědomí?
5
00:01:27,127 --> 00:01:28,712
Moje svědomí je v pořádku, díky.
6
00:01:29,421 --> 00:01:31,423
Jistě, proč se cítit provinile?
7
00:01:32,048 --> 00:01:36,636
Jen jsi nechal, aby mě ten Arab mučil.
Stál opodál a díval se.
8
00:01:36,886 --> 00:01:39,639
Myslíš, že když mě dáš dohromady,
koupíš si tak lístek do nebe?
9
00:01:40,473 --> 00:01:41,766
Jsi tu jen proto...
10
00:01:41,850 --> 00:01:44,769
Jsem tu, protože s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.
11
00:01:51,067 --> 00:01:52,068
Ona ano.
12
00:01:58,199 --> 00:01:59,701
Vyměnit si to sám.
13
00:02:11,630 --> 00:02:15,008
Hledáš někoho,
nebo se jen kocháš výhledem?
14
00:02:16,551 --> 00:02:19,054
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.
15
00:02:19,846 --> 00:02:22,098
Vyhlížím ho a čekám,
že ho uvidím vracet se.
16
00:02:22,307 --> 00:02:24,184
Vrátí se, až najde, co hledal...
17
00:02:24,559 --> 00:02:27,062
- Francouzské vysílání.
- On nic nehledá.
18
00:02:28,563 --> 00:02:30,106
Odešel kvůli tomu, co se stalo,
19
00:02:30,190 --> 00:02:31,900
- kvůli tomu, co udělal.
- To byla nehoda.
20
00:02:31,983 --> 00:02:34,611
Nehody se stávají,
když se mučí lidé, Jacku.
21
00:02:38,281 --> 00:02:40,116
Sayid je cvičený voják, Kate.
22
00:02:40,575 --> 00:02:42,035
Postará se o sebe.
23
........