1
00:00:24,000 --> 00:00:26,200
To je pre mňa?

2
00:01:19,200 --> 00:01:22,700
<font color=#00FF00>NCIS: LA 02x19</ font>
<font color=#00FFFF>Vnútorný nepriateľ</ font>

3
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
Preklad a korekcia: <font color=#ff0000>ArMinO</font>

4
00:01:25,700 --> 00:01:28,700
pre <font color=#00ffff>ncis-fan.sk</font>

5
00:01:49,772 --> 00:01:52,140
Si v poriadku?

6
00:01:52,192 --> 00:01:53,775
Parádne gangsterské pohyby.

7
00:01:53,827 --> 00:01:56,495
Cítim sa ako keby som bol
vyhodený z idúceho auta.

8
00:01:58,498 --> 00:02:00,332
Bol si vyhodený
z idúceho auta.

9
00:02:00,416 --> 00:02:01,750
Niekoľkokrát.

10
00:02:01,818 --> 00:02:04,036
No, nie v poslednej dobe.

11
00:02:04,120 --> 00:02:06,722
Bol som?

12
00:02:08,875 --> 00:02:10,375
To je dôvod, prečo ti hovorím, G,

13
00:02:10,460 --> 00:02:11,877
že ak sa o seba nevieš postarať,

14
00:02:11,961 --> 00:02:13,128
nakopí sa to.

15
00:02:13,179 --> 00:02:15,797
Stále zlomené kosti,
strelné a bodné rany...

16
00:02:15,849 --> 00:02:17,165
Sústo ako pre ťavu.

17
00:02:17,217 --> 00:02:18,383
Začne sa to sčítavať.

18
00:02:18,468 --> 00:02:20,369
Potrebuješ skutočnú posteľ,
naozajstnú stravu,

19
00:02:20,436 --> 00:02:22,471
trochu ľanového oleja,
možno trochu pilates.

20
00:02:22,522 --> 00:02:24,389
Vieš čo, budem sa držať
kávy a aspirínu.

21
00:02:24,474 --> 00:02:27,059
Vidíš, liečiš príznaky a nie problém.

22
00:02:27,143 --> 00:02:29,178
Nemôžem mať partnera,
ktorého budem tlačiť v invalidnom vozíku.

23
00:02:29,245 --> 00:02:30,145
Kde si myslíš, že budeš

........