1
00:00:20,097 --> 00:00:21,931
Vypláchnout.
2
00:00:32,859 --> 00:00:35,161
Rozlilo se to.
Omlouvám se.
3
00:00:35,195 --> 00:00:37,613
Zatáhni závěs.
4
00:00:49,292 --> 00:00:51,493
Teď mi podej hůl.
5
00:00:58,769 --> 00:01:01,103
Omlouvám se, že vás vyrušuju
z romantiky, hoši,
6
00:01:01,138 --> 00:01:05,057
ale schválili ti ten
lékařský převoz, Bagwelli.
7
00:01:05,108 --> 00:01:07,726
Už bylo sakra na čase.
8
00:01:11,314 --> 00:01:13,065
Projdeme se, chlapče.
9
00:01:41,544 --> 00:01:44,146
Bagwell, Theodore,
připraven k transportu.
10
00:01:49,436 --> 00:01:51,270
A nech mi svítit lampičku,
krasavče.
11
00:01:57,277 --> 00:02:00,112
Je mi z toho zle.
12
00:02:00,163 --> 00:02:02,114
Z čeho?
Z tvýho dechu nebo z tvýho ksichtu?
13
00:02:02,165 --> 00:02:06,068
Můj strýc za tuhle zemi bojoval. Svaz Veteránů
mu ani nezajistil pořádnou protézu.
14
00:02:06,086 --> 00:02:08,787
A nějakej odsouzenej zmetek
dostane novou.
15
00:02:08,839 --> 00:02:11,090
No, to s tvým strejdou tlusťochem
mi fakt trhá žíly.
16
00:02:11,124 --> 00:02:13,459
Ale já potřebuju novou pracku, šéfe.
17
00:02:13,510 --> 00:02:15,878
Koukni se na ni.
18
00:02:17,464 --> 00:02:19,465
Je prasklá jako
Zvon Svobody.
19
00:03:01,291 --> 00:03:02,308
Hej!
20
00:03:02,342 --> 00:03:04,176
Jste všichni v pořádku?
21
00:03:06,479 --> 00:03:09,064
Ježiši...
22
00:03:09,099 --> 00:03:11,133
Za to můžu já.
23
00:03:11,151 --> 00:03:14,019
........