1
00:01:17,160 --> 00:01:21,748
V ULICIACH SAN FRANCISCA:
S01E01 - Pilotný diel

2
00:01:23,417 --> 00:01:29,673
Preložila Superdvojka ©

3
00:02:18,222 --> 00:02:19,348
Aká strata.

4
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
Čo si o tom myslíš? Ide o samovraždu?

5
00:02:34,238 --> 00:02:38,075
Nemyslím si nič. A keby si sa
narodil v tomto meste,

6
00:02:38,242 --> 00:02:42,871
vedel by si, že prúd pod mostom
tečie do mora a nie opačne.

7
00:02:48,877 --> 00:02:51,004
Chýba jej opasok.

8
00:03:01,932 --> 00:03:04,768
Má svoje vlastné štítky.

9
00:03:17,322 --> 00:03:21,118
Kancelária pána Farra.
Len minútku, prosím.

10
00:03:21,285 --> 00:03:25,706
Pán Farr, je tu poručík Stone
zo sanfranciskej polície.

11
00:03:29,126 --> 00:03:32,379
Áno, poručík, čo pre vás môžem urobiť?

12
00:03:35,507 --> 00:03:38,093
- Prepáčte, Joan, mohli by ste?
- Áno, pane.

13
00:03:44,641 --> 00:03:49,438
Áno, poznám niekoho
podľa toho celkového opisu.

14
00:03:51,607 --> 00:03:54,026
Myslíte prísť tam osobne?

15
00:03:55,736 --> 00:03:58,488
Nuž, neviem či by to bolo možné alebo nie.

16
00:03:58,655 --> 00:04:02,284
Mal som celkom náročný deň.

17
00:04:02,993 --> 00:04:04,786
Mimochodom, ako ste sa dostali k môjmu menu?

18
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
No to vám povieme, až keď tu prídete, pán Farr.

19
00:04:08,373 --> 00:04:10,459
Predpokladám, že by som sa mohol
vzdať mojej hodinky na obed.

20
00:04:13,837 --> 00:04:15,297
Tak ďakujem, pán Farr.

21
00:04:15,464 --> 00:04:18,592
Pýtajte sa na poručíka Stonea, to som ja.
Alebo inšpektora Kellera.

22
00:04:18,759 --> 00:04:22,596
Policajné riaditeľstvo na ulici Bryant,
Úrad inšpektorov. Máte to?

23
00:04:22,763 --> 00:04:24,181
........