1
00:00:43,220 --> 00:00:45,979
Tady to máte, pane Batesi,
je to tam. Přišlo to dnes ráno.
2
00:00:45,980 --> 00:00:49,299
Říkali že to tam bude,
což není úplně to samé.
3
00:00:51,100 --> 00:00:52,819
Dobrý den.
4
00:00:52,820 --> 00:00:54,979
Mohl jsem vám to vzít na poštu.
5
00:00:54,980 --> 00:00:56,939
Radši to pošlu sama.
6
00:00:58,500 --> 00:01:00,459
Počkám venku.
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,879
Co to děláš?
8
00:01:17,580 --> 00:01:21,579
Jestli tě to zajímá, snažím se najít
na skříni trochu místa,
9
00:01:21,580 --> 00:01:23,539
abych si usnadnila život.
10
00:01:25,460 --> 00:01:28,539
- Tak co tam máš?
- Kde?
11
00:01:28,540 --> 00:01:32,059
V tom pitomém tunu vážícím
kufru.
12
00:01:32,060 --> 00:01:33,739
Nemůžeš se na to prostě vykašlat?
13
00:01:33,740 --> 00:01:36,479
Ne, nemůžu a ty mi to hned teď řekneš.
14
00:01:41,220 --> 00:01:44,219
- Něco zajímavého?
- Nijak zvlášť.
15
00:01:45,300 --> 00:01:47,099
Je to od Evelyna Napiera.
16
00:01:47,100 --> 00:01:49,441
Potkala jsi ho loni v listopadu
s Deldefieldovými
17
00:01:49,442 --> 00:01:52,430
- na dostizích v Doncasteru.
- To je syn lorda Branksoma?
18
00:01:52,431 --> 00:01:54,859
- Ano.
- Líbí se ti?
19
00:01:54,860 --> 00:01:56,619
Nevadí mi.
20
00:01:56,620 --> 00:01:59,259
- A co píše?
- Nic zásadního.
21
00:01:59,260 --> 00:02:01,379
Příští týden si chce vyjet.
22
00:02:01,380 --> 00:02:04,599
Setkání je v Downtonu.
Chce přijít na čaj, až tu bude.
23
........