1
00:00:02,446 --> 00:00:05,472
<i> Kdysi dávno v daleké zemi ...</i>

2
00:00:05,649 --> 00:00:10,211
<i>... jsem já, Aku, vládce temnoty
měnící podobu,...</i>

3
00:00:10,387 --> 00:00:14,483
<i>...vypustil nepopsatelné zlo.</i>

4
00:00:14,658 --> 00:00:19,425
<i>Ale pošetilý samuraj,
ovládající magický meč...</i>

5
00:00:19,597 --> 00:00:23,328
<i>...se mi postavil na odpor.</i>

6
00:00:25,703 --> 00:00:27,568
<i>Předtím než mohl zasadit finální úder...</i>

7
00:00:27,738 --> 00:00:32,573
<i>...jsem otevřel časovou bránu,
a odvál ho do budoucnosti...</i>

8
00:00:32,743 --> 00:00:35,109
<i>...kde mé zlo jest zákonem.</i>

9
00:00:35,279 --> 00:00:39,306
<i>Teď ten hlupák hledá cestu
jak se vrátit do minulosti...</i>

10
00:00:39,483 --> 00:00:44,352
<i>...a změnit budoucnost, která patří Aku.</i>

11
00:01:14,204 --> 00:01:17,600
<b> 4x12 - Mladý Jack v Africe </b>

12
00:01:18,504 --> 00:01:21,400
<i> překlad: f1nc0 </i>

13
00:02:59,092 --> 00:03:02,118
Jsi opravdu syn císaře.

14
00:03:02,162 --> 00:03:04,653
Vypadáš jako on.

15
00:03:09,336 --> 00:03:13,204
Ano, já vím. Tvá přítomnost
zde znamená pouze jednu věc.

16
00:03:13,240 --> 00:03:14,673
Aku se vrátil.

17
00:03:16,309 --> 00:03:21,575
A ty, mladý samuraji,
jsi se stal jedinou nadějí našeho světa.

18
00:03:59,853 --> 00:04:02,845
Tohle bude tvůj nový domov.

19
00:04:02,889 --> 00:04:06,416
Tvůj trénink začne dnes večer.

20
00:04:56,076 --> 00:04:59,239
Tvůj otec, císař, krátce poté,
co jsi se narodil ...

21
00:04:59,279 --> 00:05:02,908
shromáždil náčelníky
všech velkých kmenů z celého světa.

22
00:05:02,949 --> 00:05:05,076
Vymysleli jsme plán.

23
00:05:05,118 --> 00:05:08,144
Plán, který by tě připravil
na konečnou bitvu ...
........