1
00:01:07,200 --> 00:01:12,200
preklad mindhunter29
do CZ přeložila: drbna.kelisova

2
00:01:19,100 --> 00:01:21,200
<i>Během raných let čínského národa</i>

3
00:01:21,230 --> 00:01:24,850
<i>mocnosti soupeří o podmanění si Číny,
rozšiřujíc svůj vojenský dosah a říši.</i>

4
00:01:24,880 --> 00:01:28,000
<i>Vojevůdci velcí i malí straní
cizincům na úkor lidu.</i>

5
00:01:28,030 --> 00:01:30,370
<i>Nekonečné boje mění krajinu
v peklo na zemi.</i>

6
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
<i>Deng Feng, Henan</i>

7
00:01:49,250 --> 00:01:50,500
Amitabha.

8
00:02:18,050 --> 00:02:19,200
Amitabha.

9
00:02:54,570 --> 00:02:56,560
Bratře, máme tady jednoho živého.

10
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Hej... prober se!

11
00:03:06,950 --> 00:03:07,650
Prober se!

12
00:03:13,520 --> 00:03:15,100
Rychle! Nenechte ho utéct!

13
00:03:25,000 --> 00:03:26,590
Za nimi!

14
00:03:41,800 --> 00:03:43,790
Zabít! Nikoho nešetřete!

15
00:04:18,520 --> 00:04:20,510
Pane, jezte pomalu.

16
00:04:32,400 --> 00:04:34,390
- Sněz to, dokud je to horké.
- Děkuji.

17
00:04:35,950 --> 00:04:39,660
- Bratře, dorazily další dvě stovky.
- Jing Kongu, zima je za dveřmi.

18
00:04:40,100 --> 00:04:42,425
Než dorazí vánice k hoře, musíme
postavit více přístřešků.

19
00:04:42,500 --> 00:04:44,530
Již nám došlo dřevo i sláma.

20
00:04:44,550 --> 00:04:45,750
Z čeho chceš, abych je postavil?

21
00:04:45,800 --> 00:04:48,100
Potom vezmeme co se dá z našich
pokojů a dáme to těmto lidem.

22
00:04:48,970 --> 00:04:50,810
Ani náhodou, hrozně se bojím chladu.

23
00:04:52,450 --> 00:04:55,680
Podívej na ty bochníčky, ubývají
každým dnem.
........