1
00:00:02,017 --> 00:00:05,868
Richard Hammond uvádí:
Top Gear "Bez obalu"

2
00:00:06,117 --> 00:00:11,868
- přeložil tuhyz -

3
00:00:18,187 --> 00:00:20,934
Tohle je klidný anglický venkov.

4
00:00:22,217 --> 00:00:24,371
Ale o tom mluvit nechci.

5
00:00:24,517 --> 00:00:27,871
Jsem zde, abych mluvil
o oblíbeném pořadu národa 

6
00:00:40,887 --> 00:00:46,392
Ano, každou neděli večer v Británii
si kolem 53 milionů lidí...

7
00:00:46,577 --> 00:00:49,572
najde něco lepšího na práci,
než sledovat Top Gear.

8
00:00:49,887 --> 00:00:52,690
Nicméně, stále existují lidé,
kteří mají rádi náš program.

9
00:00:52,887 --> 00:00:54,886
Jako ten, co nám nedávno napsal.

10
00:00:55,047 --> 00:00:57,897
Vážený Top Geare,
opravdu mě baví váš pořad

11
00:00:58,027 --> 00:01:02,097
Líbí se mi tak moc, že bych
chtěl vědět, jak se stát moderátorem 

12
00:01:02,497 --> 00:01:04,757
a jak můžu natočit své vlastní
video Top Gearu.

13
00:01:04,907 --> 00:01:06,597
Vřele zdraví fanoušek.

14
00:01:06,897 --> 00:01:09,297
Kdo by mohl napsat takový dopis..

15
00:01:09,497 --> 00:01:12,707
...kromě toho chlápka,
který to napsal, samozřejmě... 

16
00:01:12,917 --> 00:01:15,609
Každopádně, loajální diváku,
uděláme, co jsi žádal.

17
00:01:15,644 --> 00:01:17,497
V tomto exkluzivním programu Top Gearu

18
00:01:17,697 --> 00:01:21,097
který vyjde na DVD
někdy před Vánocemi,

19
00:01:21,297 --> 00:01:24,097
vás vezmu do světa Top Gearu.

20
00:01:28,097 --> 00:01:31,597
Ukážu vám, jak natočit
reportáž Top Gearu doma.

21
00:01:32,177 --> 00:01:34,885
Jak natočit video Top Gearu
když jste na dovolené.

22
00:01:35,477 --> 00:01:38,845
Jak významné vědecké experimenty
........