1
00:00:13,450 --> 00:00:18,450
preklad mindhunter29

2
00:00:25,350 --> 00:00:27,450
<i>Počas ranných rokov čínskeho národa,</i>

3
00:00:27,480 --> 00:00:31,100
<i>mocnosti súperia o podmanenie si Číny,
rozširujúc svoj vojenský dosah a ríšu.</i>

4
00:00:31,130 --> 00:00:34,250
<i>Vojvodcovia veľkí i malí stránia
cudzincom na úkor ľudí.</i>

5
00:00:34,280 --> 00:00:36,620
<i>Nekonečné boje menia krajinu
v peklo na zemi.</i>

6
00:00:42,450 --> 00:00:46,450
<i>Deng Feng, Henan</i>

7
00:00:55,500 --> 00:00:56,750
Amitabha.

8
00:01:24,300 --> 00:01:25,450
Amitabha.

9
00:02:00,820 --> 00:02:02,810
Bratu, máme tu jedného živého.

10
00:02:10,850 --> 00:02:12,750
Hej... preber sa!

11
00:02:13,200 --> 00:02:13,900
Preber sa!

12
00:02:19,770 --> 00:02:21,350
Rýchlo! Nenechajte ho utiecť!

13
00:02:31,250 --> 00:02:32,840
Za nimi!

14
00:02:48,050 --> 00:02:50,040
Zabiť! Nikoho neušetrite!

15
00:03:24,770 --> 00:03:26,760
Pane, jedzte pomaly.

16
00:03:38,650 --> 00:03:40,640
- Zjedz to, kým je to horúce.
- Ďakujem.

17
00:03:42,200 --> 00:03:45,910
- Bratu, dorazili ďalšie dve stovky.
- Jing Kong, zima je za dverami.

18
00:03:46,350 --> 00:03:48,675
Než prídu k hore fujavice, musíme
postaviť viac prístreškov.

19
00:03:48,750 --> 00:03:50,780
Už nám došlo drevo i slama.

20
00:03:50,800 --> 00:03:52,000
Z čoho chceš, aby som ich postavil?

21
00:03:52,050 --> 00:03:54,350
Potom vezmeme čo sa dá z našich
izieb a dáme to týmto ľuďom.

22
00:03:55,220 --> 00:03:57,060
Ani náhodou, hrozne sa bojím chladu.

23
00:03:58,700 --> 00:04:01,930
Pozri na tie bochníčky, ubúdajú
každým dňom.

........