1
00:00:00,000 --> 00:00:02,803
<b> Faktor Důstojníka X </b>
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,206
<i> překlad: f1nc0 </i>
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
<i> korekce: sharon74 </i>
4
00:00:10,711 --> 00:00:12,813
<i>Ano, v létě v New Yorku</i>
5
00:00:12,813 --> 00:00:14,314
<i>slunce pálí jako na Sahaře.</i>
6
00:00:14,314 --> 00:00:16,316
<i>Teploty budou asi rekordní, </i>
7
00:00:16,316 --> 00:00:18,886
<i>takže radši ani nechoďte ven.</i>
8
00:00:19,286 --> 00:00:22,990
Duchové nebes,
slibuji, že budu třást zadečkem,
9
00:00:22,990 --> 00:00:25,893
dokud nebudou padat
vaše slzy jako déšť
10
00:00:25,893 --> 00:00:27,394
přímo na nás.
11
00:00:27,394 --> 00:00:28,996
Morte, třes se
trochu více nalevo.
12
00:00:28,996 --> 00:00:31,198
Maurici, drž ty ruce vzhůru.
13
00:00:31,198 --> 00:00:34,301
Buďto jsem kuře,
nebo to tady všechno taje.
14
00:00:34,301 --> 00:00:37,204
Já podléhám horku!
15
00:00:39,006 --> 00:00:42,009
Potřebujeme čerstvé
nohy k tanci.
16
00:00:43,010 --> 00:00:46,113
Kowalski, jak vypadá
teplota na povrchu?
17
00:00:46,113 --> 00:00:47,114
Podívejme se.
18
00:00:48,015 --> 00:00:50,184
Popsal bych tenhle povrch jako
19
00:00:52,786 --> 00:00:54,788
nekonečné pekelné utrpení.
20
00:00:54,788 --> 00:00:55,990
Poetické.
21
00:00:55,990 --> 00:00:58,091
Vojíne, jaká je situace
mezi námi a vodní hladinou?
22
00:00:58,091 --> 00:01:03,297
Vidím pár tenkých čar stínu na
dvou, čtyřech a šesti metrech.
23
00:01:03,297 --> 00:01:04,798
Dobře, za mnou.
........