1
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
<b> I R O N M A N </b>
OBRNĚNÁ DOBRODRUŽSTVÍ
2
00:00:43,079 --> 00:00:45,612
<i><b> 1x22
ŽÁDNÝ STRACHY, JAKO HAPPY </b></i>
3
00:00:47,028 --> 00:00:50,504
<i> překlad a časování: f1nc0 </i>
4
00:00:55,262 --> 00:00:56,292
Tak to vůbec nechápu.
5
00:00:56,452 --> 00:00:59,679
Nepotřebuješ koupit nic,
ale pořád chceš jít do toho obchoďáku.
6
00:01:00,005 --> 00:01:03,874
- Ty prostě chceš... chceš...
- Vyrazit si.
7
00:01:04,015 --> 00:01:06,612
Ale ještě si musíme udělat
pár zastávek.
8
00:01:07,838 --> 00:01:11,645
Khaaaaaan.
Jak se vede, brácho?
9
00:01:11,987 --> 00:01:15,805
Ne. Ne, ne, ne.
Zkrátka, ne.
10
00:01:16,590 --> 00:01:23,715
Tohle je úžasný.
Tohle má lednici, dvd... ne, karaoke.
11
00:01:24,262 --> 00:01:26,710
Prosím, bude to bezva.
Slibuji.
12
00:01:27,393 --> 00:01:30,213
Fajn. Ale předtím
zastavíme ještě jednou.
13
00:01:31,626 --> 00:01:34,081
Ahoj Gene.
Pottsová?
14
00:01:36,317 --> 00:01:38,204
Bude to bezva, co?
15
00:01:41,459 --> 00:01:45,062
- Hej
- Čéče, Gene sedí s Whitney.
16
00:01:46,399 --> 00:01:48,506
Prostě jdeme vyzvednout
Tonyho a Rhodeyho.
17
00:01:52,582 --> 00:01:56,391
Čumte na mně.
Já lítám.
18
00:02:02,579 --> 00:02:05,594
Hej, měli bychom jet na Bermudy.
19
00:02:05,980 --> 00:02:09,530
Whitney, ty a já...
Bermudy?
20
00:02:10,679 --> 00:02:13,907
Happy, nemůžeš jet na Bermudy,
je to ostrov.
21
00:02:14,277 --> 00:02:16,690
Ale jinak to platí, jo?
........