1
00:00:01,595 --> 00:00:03,961
Páni, není to skvělé?
2
00:00:04,081 --> 00:00:05,951
- Ne, Archere, není...
- Byla to řečnická otázka?
3
00:00:06,071 --> 00:00:07,812
- Archere... Archere!
- A tahle také?
4
00:00:07,932 --> 00:00:11,736
Odpověď je ano, obě byly, protože
New Orleans je moje město,
5
00:00:11,856 --> 00:00:13,840
a neměl jsem dovolenou
celou věčnost.
6
00:00:13,908 --> 00:00:15,809
- No, to je skvělé, ale...
- "NOLA"!
7
00:00:15,876 --> 00:00:17,043
"The Crescents City"!
8
00:00:17,111 --> 00:00:21,614
- "The Big Easy"...
- Náš cíl je zastavit ekoteroristu
9
00:00:21,682 --> 00:00:24,696
pokoušejícího se vyhodit do vzduchu
největší plynovod v Severní Americe
10
00:00:24,816 --> 00:00:27,211
takže bych tomu úplně
neříkala dovolená.
11
00:00:27,331 --> 00:00:29,322
To je jedno, pracovní dovolená.
12
00:00:29,390 --> 00:00:33,159
Protože nemám moc starost o nějakého
tančícího hipísáka, který objímá stromy.
13
00:00:33,227 --> 00:00:35,462
Pane, můžete si prosím
najít své sedadlo?
14
00:00:35,529 --> 00:00:36,596
Ano, je to přímo tady.
15
00:00:36,664 --> 00:00:39,499
A můžete pro mě najít
více Hurikánů?
16
00:00:39,567 --> 00:00:42,495
Hipíci nejsou jediní lidé, kteří
se zajímají o životní prostředí.
17
00:00:42,615 --> 00:00:44,974
Jako, že já se zajímám. Hodně.
18
00:00:45,094 --> 00:00:48,058
A to dělá náš cíl,
Joshua Gray alias Gandalf.
19
00:00:48,178 --> 00:00:50,176
On se jmenuje Gandalf?
A není hipík?
20
00:00:50,244 --> 00:00:53,142
Gray je bývalý zelený baret,
a zaútočil na jaderné elektrárny,
21
00:00:53,262 --> 00:00:55,191
vodní elektrárny, velrybářské lodi...
22
00:00:55,311 --> 00:00:58,360
Velrybářské lodi? Co?
On má něco proti lampovému oleji?
23
00:00:58,480 --> 00:00:59,654
Mohl by ses uklidnit?
24
00:00:59,774 --> 00:01:03,523
Víme, že se pokusí zaútočit na plynovod,
a víme, kde ten plynovod je...
25
00:01:03,643 --> 00:01:06,274
Jo, probíhá skrz několik stovek
kilometrů bažinatých mokřin.
26
00:01:06,394 --> 00:01:08,165
Takže mobilita bude klíčová, Lano.
27
00:01:08,285 --> 00:01:11,392
A jak dosáhneme mobility? Hmm?
28
00:01:11,512 --> 00:01:13,796
Vznášedlo, Lano!
29
00:01:13,916 --> 00:01:16,100
Přesně jako Burt Reynolds
v "Na straně zákona"!
30
00:01:16,220 --> 00:01:18,251
- Skvělé, jen...
- A to ani nezmiňuju "Gatora".
31
00:01:18,371 --> 00:01:21,708
Který, ačkoli je to pokračováním,
tak myslím, že byl vlastně lepší.
32
00:01:21,776 --> 00:01:23,583
Jen se snaž být nenápadný.
33
00:01:23,703 --> 00:01:26,356
Mohli bychom vystrašit Graye a
přijít o moment překvapení.
34
00:01:26,476 --> 00:01:28,348
Jo, tady je překvapení:
35
00:01:28,416 --> 00:01:29,482
To je Hermes.
36
00:01:29,550 --> 00:01:30,772
A tady je ještě jedno.
37
00:01:30,892 --> 00:01:32,921
- Vzpomínáš si postavu, kterou hrál
Jerry Reed v Gatorovi? - Ne.
38
00:01:33,041 --> 00:01:34,406
Bamu McCalla?
39
00:01:35,122 --> 00:01:35,989
Ne.
40
00:01:36,056 --> 00:01:37,757
No to je jedno,
koukej na tohle. Ukra...
41
00:01:37,825 --> 00:01:39,058
Půjčil jsem si ji od Woodhouse.
42
00:01:39,126 --> 00:01:40,356
Archere, co to kurva je?
43
00:01:40,476 --> 00:01:43,546
- Vidíš? Přesně jako v Gatorovi...
- Zbraň! Zbraň!
44
00:01:43,666 --> 00:01:44,831
Zahoď ji, zahoď ji!
45
00:01:44,899 --> 00:01:45,932
Ty ji zahoď!
46
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Lano, to je únos letadla!
47
00:01:46,901 --> 00:01:48,420
Ksakru, to není...
48
00:01:49,585 --> 00:01:51,647
No paráda, doufám,
že tam ještě jsou!
49
00:01:51,767 --> 00:01:53,840
Letecký maršál!
Zahoď tu zbraň!
50
00:01:53,908 --> 00:01:56,843
- Dobře, klid, je to v pořádku, my jsme...
51
00:01:56,911 --> 00:02:00,847
Sterling Archer a Lana Kane
z ISIS a naším cílem je zastavit
52
00:02:00,915 --> 00:02:04,617
ekoteroristu od toho, aby
vyhodil do vzduchu plynovod!
53
00:02:04,685 --> 00:02:08,955
Pro lásku boží, ženská, jdi mi
udělat čerstvou várku Hurikánů!
54
00:02:09,023 --> 00:02:10,023
Skvělé.
55
00:02:10,090 --> 00:02:11,290
Způsob jak být nenápadný.
56
00:02:11,410 --> 00:02:12,826
Díky.
57
00:02:15,500 --> 00:02:21,000
Archer S02E04
Pipeline Fever
58
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Překlad: mosra, vegasss7771
Korekce: c.tucker
59
00:02:28,000 --> 00:02:35,000
TENTO SERIÁL
OPRAVDU NENÍ PRO DĚTI
60
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
www.archerfx.cz
61
00:02:48,793 --> 00:02:53,496
To je plynovod AmPetCo...
Probíhá právě pod těmito
62
00:02:53,564 --> 00:02:58,301
bažinami, a zásobuje skoro 20 procent
americké spotřeby zemního plynu.
63
00:02:58,369 --> 00:03:00,570
- Jasně...
- Ale tady je startovní stanice PIG systému...
64
00:03:00,638 --> 00:03:01,938
Vypadá to tak, jak to zní?
65
00:03:02,006 --> 00:03:04,674
Je to inspekční vchod do potrubí,
pro čištění plynovodu.
66
00:03:04,742 --> 00:03:09,145
Je to jediná část nad zemí, takže jestliže
Gray chce zaútočit na náš plynovod...
67
00:03:09,213 --> 00:03:10,947
Bude to muset udělat tady.
68
00:03:11,015 --> 00:03:13,516
Takže zabezpečíme obranný
okruh u stanice,
69
00:03:13,584 --> 00:03:15,051
a chytneme ho, až se pokusí.
70
00:03:15,119 --> 00:03:17,654
No, počkat, vydrž chvíli...
Můžu dostat sendvič
71
00:03:17,721 --> 00:03:20,623
se smaženými ústřicemi a na kraj trochu
ráčků dušených v omáčce?
72
00:03:20,691 --> 00:03:21,778
Protože si nejsem jistý,
jestli mi to bude chutnat!
73
00:03:21,898 --> 00:03:22,512
Archere.
74
00:03:22,632 --> 00:03:23,959
Ne? Jenom předkrm?
Dobře.
75
00:03:24,272 --> 00:03:26,760
Aha, takže ten sendvič... Haló?
76
00:03:27,565 --> 00:03:30,667
- Páni, když už mluvíme o haváriích...
- Když už mluvíme, tak drž hubu,
77
00:03:30,734 --> 00:03:33,002
mysli, co se stane
těm křehkým mokřadům, když
78
00:03:33,070 --> 00:03:34,103
plynovod exploduje!
79
00:03:34,171 --> 00:03:38,808
Nasrat na bažiny, myslete, co se
stane se ziskem AmPetCoa!
80
00:03:38,876 --> 00:03:40,677
- Co?
- Velký prachy.
81
00:03:40,744 --> 00:03:43,680
Obrovské daňové úlevy z toho
hipísáckého demokratického Kongresu,
82
00:03:43,747 --> 00:03:46,249
jenom za to, že tady
uděláme pár malých změn.
83
00:03:46,317 --> 00:03:48,451
No, hodně z nich není
moc jednoduchých.
84
00:03:48,519 --> 00:03:51,421
Výměna všech světel za
vysoce efektivní zářivky,
85
00:03:51,489 --> 00:03:53,578
instalace šetřících baterií
na všechny vodovody...
86
00:03:53,698 --> 00:03:55,022
Recyklování starých baterií...
87
00:03:55,142 --> 00:03:57,211
Přesně, neděláme
to už vlastně?
88
00:04:06,354 --> 00:04:08,152
- Docela jo...
- Dobře.
89
00:04:08,272 --> 00:04:10,206
Protože nenechávám
peníze na stole.
90
00:04:10,274 --> 00:04:14,977
Takže, abychom dostali ty reklamní socialistické
daňové úlevy, musíme tohle místo udělat
91
00:04:15,097 --> 00:04:17,146
štíhlé a zelené.
92
00:04:17,214 --> 00:04:21,618
Typické korporátní sračky.
Třicet akrů bažin zmizí každý den,
93
00:04:21,685 --> 00:04:24,721
ale všechno, o co se staráte, je
kolik plynu vytěžíte!
94
00:04:24,788 --> 00:04:26,723
Hej, my jen
zajišťujeme poptávku.
95
00:04:26,790 --> 00:04:28,892
Jo, AmPetCo a jejich poptávka
po obrovských ziscích!
96
00:04:28,959 --> 00:04:31,528
No, něco z těch velkých
zisků jde do ISIS, aby
97
00:04:31,595 --> 00:04:35,088
- chránili ten plynovod...
- Což já dělám jenom pro mokřady...
98
00:04:35,208 --> 00:04:38,272
- Mokřady, zisky, cokoliv...
- Jo, každý z toho bude mít něco...
99
00:04:38,392 --> 00:04:39,973
Prostě vypadněte odsud
a dělejte svou práci!
100
00:04:40,093 --> 00:04:41,132
To teda budu!
101
00:04:41,252 --> 00:04:42,867
Jestli mě omluvíte!
102
00:04:46,911 --> 00:04:48,978
Měl bych jít s ní.
103
00:04:49,046 --> 00:04:51,581
Nemyslím si, že pokojová
služba přijde.
104
00:04:51,649 --> 00:04:53,750
Měli jste brnknout dřív...
Bo tady je jen jediný vznášedlo
105
00:04:53,817 --> 00:04:55,985
v okolí 80 kiláků,
a je rezervovaný.
106
00:04:56,053 --> 00:04:57,854
Co tím myslíte, že je rezervovaný?
107
00:04:57,922 --> 00:04:59,489
Není to snad jasný?
108
00:04:59,557 --> 00:05:01,297
Hej, tohle je stav nouze.
109
00:05:01,417 --> 00:05:03,004
- Nemůžem něco vymyslet?
- Možná.
110
00:05:03,042 --> 00:05:05,008
Možná použijte ty peníze na koupi stroje času,
111
00:05:05,128 --> 00:05:06,710
vraťte se v čase
a buďte první osobou,
112
00:05:06,830 --> 00:05:07,830
která si zarezervovala tohle vznášedlo.
113
00:05:07,898 --> 00:05:08,974
Jste si jistý?
114
00:05:09,094 --> 00:05:09,927
- Úplně.
- Dobře.
115
00:05:10,047 --> 00:05:13,268
Protože jsem čekal celý svůj život,
abych řekl tuhle frázi...
116
00:05:13,388 --> 00:05:16,523
Já si beru tohle vznášedlo.
117
00:05:16,941 --> 00:05:18,174
Omlouváme se!
118
00:05:18,242 --> 00:05:19,842
Je to fakt stav nouze!
119
00:05:19,910 --> 00:05:23,130
Úžasně nadupanej
stav nouze.
120
00:05:24,097 --> 00:05:26,642
A ty jsi kurva špatnej hlídací pes!
121
00:05:27,239 --> 00:05:30,787
Annie! Annie?
122
00:05:30,854 --> 00:05:32,789
Aha, super, výborný.
123
00:05:32,856 --> 00:05:35,565
Teď jsou oba mí psi mrtví!
124
00:05:38,429 --> 00:05:41,067
Stupidní efektivní
kanadské žárovky.
125
00:05:41,187 --> 00:05:42,832
Nevidím pomalu ani
na to, co právě dělám.
126
00:05:42,900 --> 00:05:43,866
Co děláš?
127
00:05:43,934 --> 00:05:45,204
Potřebují těhle dalších 6.
128
00:05:45,324 --> 00:05:46,457
Proč jich potřebuješ 7?
129
00:05:46,577 --> 00:05:48,905
Jeden pro každou kočku, ne asi!
130
00:05:48,973 --> 00:05:50,773
Proboha, Pam!
131
00:05:50,841 --> 00:05:52,775
Nemáš trochu slušnosti?!
132
00:05:52,843 --> 00:05:55,111
Ten záchod je jako...
válečný zločin!
133
00:05:55,179 --> 00:05:58,014
Neobviňuj mě, to jsou
ty nové úsporné toalety!
134
00:05:58,082 --> 00:06:01,084
S těma starýma jsi mohl
spláchnout štěně jezevčíka!
135
00:06:01,151 --> 00:06:03,853
- Myslím, ne že bych to udělala, ale...
- No, příště použij...
136
00:06:04,855 --> 00:06:06,042
Dámské záchody!
137
00:06:09,128 --> 00:06:10,548
Co?
138
00:06:10,668 --> 00:06:11,927
Díky, Cyrile.
139
00:06:18,656 --> 00:06:21,752
Vážně, Lano, tohle musí
být jako mít sex se mnou!
140
00:06:21,872 --> 00:06:23,806
Jak může být člun sobecký?
141
00:06:23,874 --> 00:06:25,608
Ne!
Neslyším tě, jsem tak šťastný!
142
00:06:25,676 --> 00:06:28,444
Neslyšíš mě, protože
přetáčíš motor!
143
00:06:28,512 --> 00:06:30,947
Děkuji, certifikovaný
mechaniku člunů!
144
00:06:31,015 --> 00:06:32,882
Teď, kde je
ta plošina?
145
00:06:32,950 --> 00:06:34,050
Rovně, ještě kilásek!
146
00:06:34,118 --> 00:06:37,787
- Ale, vážně, pokud nezpomalíš...
- Tak udržím ten
147
00:06:37,855 --> 00:06:39,489
neuvěřitelně sytý a živý pocit!
148
00:06:39,556 --> 00:06:41,069
Jo, správně než nevybouchne
ten blbý motor, takže..
149
00:06:41,189 --> 00:06:42,193
Lano!
150
00:06:42,313 --> 00:06:44,965
Nenechám... vybuchnout...
151
00:07:04,186 --> 00:07:07,869
Zkus ještě třeba milionkrát dostat ven
ten chrchel, Lano, jestli ti to pomůže.
152
00:07:10,357 --> 00:07:11,167
Ne?
153
00:07:11,644 --> 00:07:12,753
Nic?
154
00:07:17,998 --> 00:07:21,296
Ne, ne, jasně, nech
mě tady v tom...
155
00:07:21,416 --> 00:07:23,380
Sedíš si tam jako
Africká královna.
156
00:07:23,448 --> 00:07:25,149
Africká královna byl člun.
157
00:07:25,216 --> 00:07:26,895
- Co? Ne, to nebyl, to byla Audrey...
- Katherine.
158
00:07:27,015 --> 00:07:28,900
Nějaká Hepburnová,
byla ta královna.
159
00:07:31,069 --> 00:07:31,955
Afriky.
160
00:07:32,023 --> 00:07:32,923
Jo.
161
00:07:32,991 --> 00:07:35,626
Bílá královna Afriky.
162
00:07:35,693 --> 00:07:38,395
Jo, tenkrát byl Hollywood
trošku divný v celé té rasové
163
00:07:38,463 --> 00:07:42,833
záležitosti... Amos a Andy byli bílí,
bělocha hrál Charlie Chan...
164
00:07:42,901 --> 00:07:45,098
- Archere... - Jsem si jistý, že Tonto byl žid...
- Přestaň!
165
00:07:45,218 --> 00:07:46,534
Co?! Aligátor?!
166
00:07:46,654 --> 00:07:47,771
Mluvit!
167
00:07:47,891 --> 00:07:49,606
Ale přála bych si, aby tu byl aligátor!
168
00:07:49,674 --> 00:07:51,775
Hej, no tak, ani jako žert.
169
00:07:51,843 --> 00:07:53,699
- Tak to vůbec.
- Hele, omluvil jsem se!
170
00:07:53,819 --> 00:07:56,212
Říkej to té divočině,
že se omlouváme, když plynovod
171
00:07:56,332 --> 00:07:58,215
vybuchne, protože tady nebudeme,
abychom ho ochránili!
172
00:07:58,283 --> 00:08:00,717
Za a) nasrat na divočinu!
173
00:08:00,785 --> 00:08:03,882
Každá věc tady mě buď chce
sežrat, nebo nakazit malárií!
174
00:08:04,002 --> 00:08:05,036
A za b)...
175
00:08:06,870 --> 00:08:08,606
Ne, děkuji ti, Královno Audrey.
176
00:08:08,726 --> 00:08:11,197
Mohl bys prostě...
177
00:08:12,022 --> 00:08:14,282
Dobře, zajistěme obranný okruh.
178
00:08:14,402 --> 00:08:15,666
Jo, hned potom, co
připravím gril.
179
00:08:15,733 --> 00:08:17,634
- Sakra, Archere, budeš...
- Hej! Tahal jsem ten
180
00:08:17,702 --> 00:08:19,937
blbý člun asi míli skrze
mé tři největší obavy,
181
00:08:20,004 --> 00:08:22,372
takže si myslím, že si zasloužím kebab!
182
00:08:22,440 --> 00:08:23,574
No, škoda!
183
00:08:23,641 --> 00:08:27,377
Tvoje laborka používá víc elektřiny než
zbytek ISIS dohromady.
184
00:08:27,445 --> 00:08:29,125
Ano, a potřebuji
absolutně každý watt!
185
00:08:29,245 --> 00:08:30,057
- Ne!
- Ale, ale já potřebuju...
186
00:08:30,177 --> 00:08:32,492
Všichni se musíme podílet na
tom, aby ISIS byla zelená.
187
00:08:32,612 --> 00:08:35,176
Koukni na mě,
sekám led na Toma Collinse
188
00:08:35,220 --> 00:08:36,453
holou rukou.
189
00:08:36,521 --> 00:08:39,122
- Ale...
- A nebo že bych si dala Mint Julep?
190
00:08:39,190 --> 00:08:40,791
Ale i nejmenší snížení
proudu do mé laboratoře
191
00:08:40,859 --> 00:08:42,159
může ohrozit životy!
192
00:08:42,227 --> 00:08:44,484
Život čeho, pár laboratorních krys?
193
00:08:52,111 --> 00:08:53,988
To také.
194
00:08:54,439 --> 00:08:57,307
Jo, dobře, skvělý nápad...
Udělej všechno pro to,
195
00:08:57,375 --> 00:08:58,709
aby to bylo co nejvíc horké.
196
00:08:58,776 --> 00:09:01,044
Musíš je prvně osmahnout,
to uchová jejich chuť.
197
00:09:01,112 --> 00:09:03,981
A jestli je ti horko a
sere tě to, dej si pivko.
198
00:09:04,048 --> 00:09:06,783
Nechci pivo, Archere, chci vodu.
199
00:09:06,851 --> 00:09:07,718
Tak to bude tvůj pohřeb.
200
00:09:07,785 --> 00:09:09,786
Bůh ví, co za parazity
tady plave kolem.
201
00:09:09,854 --> 00:09:13,090
Ne vodu z bažiny, debile! Lahvovou!
202
00:09:13,157 --> 00:09:15,859
- No to si děláš prdel...
- Umím, co?
203
00:09:15,927 --> 00:09:18,762
Duha by mohla vystřelit
pokaždé, když to otevřeš.
204
00:09:18,830 --> 00:09:20,330
Ty jsi nevzal žádnou vodu?!
205
00:09:20,398 --> 00:09:21,243
Kam bych jí asi dal?
206
00:09:21,363 --> 00:09:24,414
Skvělé, prostě počkám půl
hodiny než trocha ledu roztaje.
207
00:09:24,534 --> 00:09:26,444
- Ne, ne, ne, ne, nedotýkej se.
- Au, kurva!
208
00:09:26,564 --> 00:09:28,221
Co to *** kurva je?
209
00:09:28,341 --> 00:09:31,156
Ne, ne, ne, Lano.
Je to suchý led!
210
00:09:36,919 --> 00:09:39,003
Dělej, dej si ruce do bažiny!
211
00:09:46,591 --> 00:09:48,033
Jak je, holka?
212
00:09:49,827 --> 00:09:53,444
Protože suchý led je něco šíleného,
skoro mínus sto stupňů...
213
00:09:53,564 --> 00:09:56,156
Potřebuji, abys na mě nemluvil.
214
00:09:56,276 --> 00:09:59,770
Vím, a vím, že trpíš, tak se jen
pokus odpočívat...
215
00:09:59,837 --> 00:10:02,406
Proč pořád meleš... au!
216
00:10:02,473 --> 00:10:03,907
Pozdravuj sestru Morfinovou.
217
00:10:03,975 --> 00:10:04,708
Morfinovou?
218
00:10:04,776 --> 00:10:06,709
Kruci, já... ne...
219
00:10:06,948 --> 00:10:08,128
- Jo?
- Jooo...
220
00:10:08,248 --> 00:10:09,876
Vlastně to je takhle mnooohem lepší.
221
00:10:09,996 --> 00:10:12,015
Paráda, tak se už zvedni.
Sedíš mi na pivu.
222
00:10:13,734 --> 00:10:15,420
Tak jo, moment.
223
00:10:15,540 --> 00:10:17,120
Jakých třech věcí se nejvíc bojíš?
224
00:10:17,188 --> 00:10:17,788
Žádných.
225
00:10:17,855 --> 00:10:19,930
- No tak...
- Kuš, snažím se tu rybařit.
226
00:10:19,987 --> 00:10:21,220
Ne, nestřílej ryby.
227
00:10:21,288 --> 00:10:23,323
Fakt, tohle je opravdu
velmi křehký ekosystém.
228
00:10:23,390 --> 00:10:25,425
Tak křehký, že se bez
jednoho pstruha neobjede?
229
00:10:25,492 --> 00:10:27,720
- To ne, ale...
- Nebo okouna, či co tam dole je?
230
00:10:27,840 --> 00:10:31,097
Zhroutí se, když lidí jako ty
budou dále ničit životní prostředí.
231
00:10:31,165 --> 00:10:32,794
Co?
Je to jedna pitomá ryba!
232
00:10:32,914 --> 00:10:35,694
Jeden pitomý dvourohý nosorožec,
jeden pitomý bengálský tygr...
233
00:10:35,814 --> 00:10:37,343
Jeden pitomý krteček v kalhotkách!
234
00:10:37,463 --> 00:10:39,539
Odkdy jsi takový
radikální zelený mozek?
235
00:10:39,606 --> 00:10:41,107
Nejsem radikální.
236
00:10:41,175 --> 00:10:42,542
Teda, teď už nejsem.
237
00:10:42,609 --> 00:10:44,671
Ale kdysi dávno...
238
00:10:44,791 --> 00:10:46,377
Kožešina je vražda!
239
00:10:46,497 --> 00:10:48,012
Kožešina je vražda!
240
00:10:48,132 --> 00:10:49,676
Kožešina je vražda!
241
00:10:49,796 --> 00:10:51,232
Kožešina je vražda!
242
00:10:51,352 --> 00:10:54,554
Jaké to je být vrahem?
243
00:10:54,621 --> 00:10:56,106
Můžeme to zjistit...
244
00:10:59,872 --> 00:11:04,265
- Dámo, mě nevystrašíte.
- Drahá, tohle je .44 Magnum.
245
00:11:05,366 --> 00:11:08,058
- Vy se mě fakt nebojíte, co?
- Vůbec.
246
00:11:09,603 --> 00:11:11,804
V tom případě -
nechtěla byste práci?
247
00:11:11,872 --> 00:11:15,908
O tři týdny později jsem
v Tunisku zabila jiného člověka...
248
00:11:15,976 --> 00:11:17,877
Jak a proč tohle je k smíchu?
249
00:11:17,945 --> 00:11:19,579
Ne tohle, já zapomněl na to afro.
250
00:11:19,646 --> 00:11:20,380
Hele, víš co?
251
00:11:20,447 --> 00:11:22,248
Vím, vypadalas jako kdyby
Angela Davis měla dítě
252
00:11:22,316 --> 00:11:23,983
se Sweet Lou Dunbarem.
253
00:11:24,051 --> 00:11:26,219
- Drž hubu... - Ty drž hubu,
snažím se nám ulovit nějaký oběd.
254
00:11:26,286 --> 00:11:28,488
- No, kdybys vzal dost jídla...
- Tak bych neměl místo
255
00:11:28,555 --> 00:11:31,224
- na pivo, a protože nemůžu ulovit pivo,...
- Nebo rybu.
256
00:11:31,291 --> 00:11:32,191
Tu můžu.
257
00:11:32,259 --> 00:11:34,257
Burt Reynolds je můj duchovní průvodce.
258
00:11:34,377 --> 00:11:35,428
Říkals, že ho miluješ?
259
00:11:35,496 --> 00:11:37,066
Ne, říkal jsem, že drž hubu.
260
00:11:38,732 --> 00:11:40,400
Jakých třech věcí se nejvíc bojíš?
261
00:11:40,467 --> 00:11:42,635
Třikrát s tebou uvíznout na lodi.
262
00:11:42,703 --> 00:11:43,851
Aha, tady to máme.
263
00:11:44,838 --> 00:11:46,906
Pocem, rybko, rybičko.
264
00:11:46,974 --> 00:11:52,328
A zatímco ty se budeš s krkavcem dělit
o kus žvance, já budu obědvat pstruha.
265
00:11:55,215 --> 00:11:56,115
Co to kurva je?
266
00:11:56,183 --> 00:11:58,655
Jako co to kurva vypadá?
267
00:11:59,686 --> 00:12:01,053
Zastřel to! Zastřel to!
268
00:12:01,121 --> 00:12:02,455
Aha, takže teď je to v pořádku?
269
00:12:02,523 --> 00:12:04,590
Co se stalo s tvým křehkým ekosystémem?
270
00:12:04,658 --> 00:12:07,126
Vyser se na ten zkurvenej
ekosystém, střílej!
271
00:12:07,194 --> 00:12:08,517
Ty jsi tak pokrytecká!
272
00:12:08,637 --> 00:12:11,090
Vsadím se, že jíš telecí!
273
00:12:15,302 --> 00:12:16,969
Vidělas to?
274
00:12:17,037 --> 00:12:19,694
A slyšela? Co to je,
co je ten zvuk?
275
00:12:19,814 --> 00:12:24,287
To mě poser na holý...
Jak se ti povedlo prostřelit loďku?
276
00:12:24,407 --> 00:12:27,146
Protože jsem tu poskakoval jak
rodeo klaun v sudu!
277
00:12:27,214 --> 00:12:28,815
No a trefils aspoň toho aligátora?
278
00:12:28,882 --> 00:12:29,588
Nevím!
279
00:12:29,708 --> 00:12:32,785
Snad, možná...
- Paráda, takže je možná zraněný.
280
00:12:32,853 --> 00:12:34,378
Ne, určitě je zraněný.
281
00:12:34,498 --> 00:12:37,919
No jasně, já zapomněla, že mu
z hlavy trčí šíp!
282
00:12:38,039 --> 00:12:39,779
Jo, myslím, že právě
tohle ho nasralo.
283
00:12:39,899 --> 00:12:43,696
A tak tu teď celý jeho nasraný
čtyři metry plavou kolem...
284
00:12:43,764 --> 00:12:47,900
- V téhle inkoustově černé vodě...
- Do které se právě potápíme.
285
00:12:47,968 --> 00:12:49,535
Jo, nevypadá to ideálně.
286
00:12:49,603 --> 00:12:52,705
- I kdybychom měli víc nábojů.
- Tys vzal jen dva náboje?
287
00:12:52,773 --> 00:12:54,841
Ne, vzal sem jich tuny, díky!
288
00:12:54,908 --> 00:12:55,942
Aha a kde tedy jsou?
289
00:12:56,009 --> 00:13:02,135
V brašnách s nářadím...
S tvými zbraněmi. A vším ostatním.
290
00:13:03,420 --> 00:13:05,696
Ale pořád máme chlaďák, takže...
291
00:13:08,989 --> 00:13:11,401
Díky Bohu za malé zázraky, co?
292
00:13:12,269 --> 00:13:14,927
Lano. Lano.
293
00:13:15,963 --> 00:13:17,330
Lanoooo!
294
00:13:17,397 --> 00:13:18,097
Coo?!
295
00:13:18,165 --> 00:13:20,700
Říkal jsem díky Bohu
za malé zázraky.
296
00:13:20,767 --> 00:13:21,701
Já tě slyšela.
297
00:13:21,768 --> 00:13:23,092
Vím.
298
00:13:31,133 --> 00:13:32,734
Jasně, proč si nedát další?
299
00:13:32,801 --> 00:13:33,835
Víš, někdo to pít musí.
300
00:13:33,903 --> 00:13:37,033
- A protožes mi odmítla pomoct...
- Ty nepotřebuješ pomoct, aby ses ožral!
301
00:13:37,153 --> 00:13:40,055
Ale prosím tě, je třeba víc než
nějaký dvou, tří... Nebo, hm...
302
00:13:40,175 --> 00:13:42,874
šestiprocentní pivo, aby
Sterlinga Archera opilo.
303
00:13:42,994 --> 00:13:44,395
Šest, fakt?
304
00:13:44,515 --> 00:13:46,118
Jo, tak bys toho mohl nechat!
305
00:13:46,238 --> 00:13:50,718
Je tu někde obrovskej zraněnej aligátor,
a to nemluvím o nebezpečném
306
00:13:50,786 --> 00:13:53,937
- ekoteroristovi... - Kurvadrát,
úplně jsem na něj zapomněl.
307
00:13:54,057 --> 00:13:56,506
- Já ne... - Ale to je ještě
o důvod víc, abys přistoupila
308
00:13:56,626 --> 00:13:57,425
můj nový plán!
309
00:13:57,493 --> 00:13:59,427
Je tak idiotskej
jako tvůj starší plán?
310
00:13:59,495 --> 00:14:01,387
Takhle funguje
brainstorming, Lano!
311
00:14:01,507 --> 00:14:05,029
- Je volný, napadne tě spousta věcí...
- Jasně, jako použít
312
00:14:05,149 --> 00:14:07,402
plynovod k tomu, abychom
zapálili celý močál.
313
00:14:07,469 --> 00:14:11,439
Což je, jasně, špatnej nápad, ale
myslím díky tomu na chemický reakce!
314
00:14:11,507 --> 00:14:13,608
Jako jak alkohol
působí na mozek?
315
00:14:13,676 --> 00:14:17,612
Ne, jako reakci mezi
pevným CO2,
316
00:14:17,680 --> 00:14:21,182
známým jako suchý led,
kterého máme spousty...
317
00:14:21,250 --> 00:14:26,134
A pěknou malou sexy molekulou,
které říkám H2O.
318
00:14:27,323 --> 00:14:28,262
- Voda?
- Voda.
319
00:14:28,382 --> 00:14:30,755
Smícháš je v uzavřené nádobě
320
00:14:30,779 --> 00:14:33,213
- a dostaneš z toho...
- Něco jako bombu ze suchýho ledu?
321
00:14:33,273 --> 00:14:36,070
Jaasně, ano, zkazilas mi výklad.
322
00:14:36,190 --> 00:14:37,855
Chtěl jsem se k tomu dostat,
ale jo.
323
00:14:37,909 --> 00:14:39,626
No, máme tu spoustu vody.
324
00:14:39,746 --> 00:14:41,094
Ne, v močálu je příliš špinavá.
325
00:14:41,214 --> 00:14:43,590
Je to plný aligátořích hoven, což
326
00:14:43,710 --> 00:14:45,706
- jsou, podle mě, vlastně sežraní lidi.
- Oni nežerou lidi.
327
00:14:45,763 --> 00:14:48,198
- Žerou lidi odjakživa.
- Nežerou.
328
00:14:48,241 --> 00:14:51,128
Minulý rok, v okrese Sarasoni na Floridě,
16letý Chett Willer
329
00:14:51,177 --> 00:14:52,547
plaval v kanálu Oak River,
330
00:14:52,667 --> 00:14:54,039
zabitý 3,3 metru dlouhým.
331
00:14:54,159 --> 00:14:57,987
Dva roky nazpět, v okrese Chatham v Georgii,
39letá Ruth Baker,
332
00:14:58,107 --> 00:15:00,006
zabita na dvorku třímetrovým.
333
00:15:00,126 --> 00:15:04,773
Ten samý rok, v okrese Pinellas na Floridě,
70letý Walter Jakes a jeho pes,
334
00:15:04,893 --> 00:15:06,160
zabitý 3,6 metrů dlouhým.
335
00:15:06,228 --> 00:15:08,378
- Před třemi lety, v okrese Dade...
- Archere!
336
00:15:08,498 --> 00:15:09,388
Co?
337
00:15:10,369 --> 00:15:13,255
Jaké jsou tři věci, kterých se
nejvíc bojíš? Archere?
338
00:15:13,375 --> 00:15:15,380
Aligátoři, ty jsou asi nejhorší.
339
00:15:15,500 --> 00:15:19,273
A tak... jsi si zapamatoval
každý smrtelný útok aligátora?
340
00:15:19,341 --> 00:15:22,253
Jenom ty ve Státech, nemůžu
najít nic o útocích v Číně.
341
00:15:22,845 --> 00:15:24,304
Žijou jen tady a v Číně.
342
00:15:24,424 --> 00:15:25,513
Dva odlišné druhy.
343
00:15:25,581 --> 00:15:28,048
Čínští aligátoři jsou menší,
ale mají břicha
344
00:15:28,168 --> 00:15:31,519
celá pancířovaná, takže se
to vyrovná... Můžeme změnit téma?
345
00:15:31,587 --> 00:15:33,621
Oukej, takže čeho dalšího
se nejvíc bojíš?
346
00:15:33,689 --> 00:15:36,343
Bože, nemůžeš...
Krokodýlů!
347
00:15:36,463 --> 00:15:38,008
Moment, žijou
tady krokodýli vůbec?
348
00:15:38,128 --> 00:15:39,669
Ne tady jako tady,
ale v Everglades.
349
00:15:39,789 --> 00:15:41,889
Což je zhruba
1500 kilometrů odsud.
350
00:15:41,909 --> 00:15:44,318
No, před třemi lety chytili
třímetrovýho krokodýla v příboji
351
00:15:44,438 --> 00:15:46,769
na Myrtle Beach, takže víš...
průsery se stávají.
352
00:15:47,698 --> 00:15:49,149
Nejsem si jistá, jestli chci vědět i třetí
věc, ze který máš největší strach...
353
00:15:49,269 --> 00:15:50,571
- Aneurysma.
- Co?
354
00:15:50,639 --> 00:15:54,292
Co má aneurysma do činění
s procházením se v močálu?
355
00:15:54,344 --> 00:15:56,513
Nic, jen že může nastat kdekoliv.
Kdykoliv.
356
00:15:56,633 --> 00:15:57,846
Právě proto je to děsivý.
357
00:15:57,914 --> 00:16:02,384
Proboha... oukej, oukej, takže
když ta sračkovitá voda je moc špinavá...
358
00:16:02,452 --> 00:16:03,438
Jo, potřebujeme destilovanou vodu.
359
00:16:03,558 --> 00:16:05,287
Zahrnuje tvůj plán
najití nějaké takové?
360
00:16:05,355 --> 00:16:06,098
Jo. Ale...
361
00:16:06,218 --> 00:16:06,889
Ale co?
362
00:16:06,956 --> 00:16:08,068
Asi se ti to nebude líbit.
363
00:16:08,188 --> 00:16:09,437
Budeme muset
destilovat vlastní moč?
364
00:16:09,557 --> 00:16:10,905
Můžeš, jestli na to máš chuť.
365
00:16:11,025 --> 00:16:14,759
Ale já se chystal použít tohle...
- Ta flaška s vodou
366
00:16:14,790 --> 00:16:16,298
tam byla celou dobu?
367
00:16:16,366 --> 00:16:18,367
Jo, jen jsem na ní zapomněl.
368
00:16:18,434 --> 00:16:19,601
Tys zapomněl.
369
00:16:19,669 --> 00:16:20,636
Díky, idiote!
370
00:16:20,685 --> 00:16:23,906
Co, stejně by sis popálila ruce,
když bys sem pro ní šahala! Idiote!
371
00:16:23,973 --> 00:16:26,308
Doufám, že tě aligátor napadne
přesně v ten moment, kdy
372
00:16:26,376 --> 00:16:27,643
dostaneš aneurysma.
373
00:16:27,710 --> 00:16:28,992
Jak tohle můžeš vůbec říct?
374
00:16:29,112 --> 00:16:31,313
To je jak kdybych řekl, že
doufám, že dostaneš rakovinu!
375
00:16:31,381 --> 00:16:32,539
Co to s tebou sakra je?
376
00:16:32,659 --> 00:16:33,649
Samozřejmě to neříkám!
377
00:16:33,716 --> 00:16:38,171
Ale sakra, Lano... Já si tu vyleju srdce
a ty mi to prostě vmeteš zpátky do ksichtu?
378
00:16:39,389 --> 00:16:40,700
- Omlouvám se.
- To bys teda měla.
379
00:16:40,820 --> 00:16:43,358
- To je... tak, a čeho se
bojíš nejvíc ty?
380
00:16:43,426 --> 00:16:45,052
- Ničeho.
- Noták, já ti řek to svoje!
381
00:16:45,172 --> 00:16:46,595
Já vím. Prohráls.
382
00:16:46,663 --> 00:16:48,714
- Myslím, že se nejvíc bojíš důvěrného vztahu.
- Cha.
383
00:16:48,834 --> 00:16:51,333
Ale měla by ses spíš bát
toho, že se do mě znova
384
00:16:51,401 --> 00:16:53,810
zamiluješ, protože
jsem tak úžasnej.
385
00:16:53,930 --> 00:16:54,736
Mrkni na tohle.
386
00:16:54,804 --> 00:16:55,971
Moment, a jak to zapálíš?
387
00:16:56,039 --> 00:16:58,173
Nemusíš. Tlak uvnitř se prostě
zvětšuje, dokud to nebouchne.
388
00:16:58,241 --> 00:16:59,107
Jak dlouho to bude trvat?
389
00:16:59,175 --> 00:17:01,643
To záleží na tom, kolik tam přidáš vody,
musíme si to nějak vyzkoušet.
390
00:17:01,711 --> 00:17:03,679
Takže nemáš ani páru,
kdy tohle vyletí.
391
00:17:03,799 --> 00:17:04,639
Jak bych mohl?
392
00:17:07,596 --> 00:17:08,786
Doprdele!
393
00:17:15,492 --> 00:17:16,623
- Pitomče.
- Dostalo tě to?
394
00:17:16,743 --> 00:17:17,793
- Ne!
- Mě taky ne.
395
00:17:17,826 --> 00:17:19,580
- Paráda, zase, malé...
- Ne!
396
00:17:21,245 --> 00:17:22,385
... zázraky.
397
00:17:22,414 --> 00:17:23,284
Jak dlouho to trvalo?
398
00:17:23,326 --> 00:17:26,200
No promiň,
já to zapomněla stopovat!
399
00:17:26,320 --> 00:17:27,723
V pohodě, já to zas
zapomněl odměřit.
400
00:17:28,571 --> 00:17:30,376
Takže teď
se musíme oba zlepšit.
401
00:17:30,722 --> 00:17:32,374
Úplně každou!
402
00:17:32,442 --> 00:17:34,810
Do hajzlu s daňovýma úlevama,
už nechci vidět ani jeden z těchhle
403
00:17:34,878 --> 00:17:36,578
úsporných hajzlů!
404
00:17:36,646 --> 00:17:39,348
Hoď je na ulici spolu s těmahle
trapnýma zářivkama.
405
00:17:39,415 --> 00:17:41,450
Proč musím ty
mísy nosit já?
406
00:17:41,517 --> 00:17:42,351
Protože víš proč.
407
00:17:42,418 --> 00:17:44,579
Kvůli těm věcem,
který z tebe lezou.
408
00:17:44,621 --> 00:17:45,414
Drž hubu.
409
00:17:45,449 --> 00:17:48,188
Pane Velkohubej, říkat jí,
že máme taky dámské záchody.
410
00:17:48,308 --> 00:17:50,595
Kde už tě nechci
ani jednou potkat!
411
00:17:50,610 --> 00:17:51,226
Oukej!
412
00:17:51,294 --> 00:17:53,200
Jééžiš, nepřátelské pracovní prostředí.
413
00:17:53,257 --> 00:17:55,404
No jo, takže všechno
je zase v pořádku při starém.
414
00:17:55,446 --> 00:17:56,075
Opravdu?
415
00:17:56,195 --> 00:17:58,105
Říkal jsem, že byly v sázce životy!
416
00:17:58,225 --> 00:18:00,369
Nyní pohleďte na ten horor,
který jste zavinili!
417
00:18:00,436 --> 00:18:02,371
A Pam? Jdeš
vyhazovat věci na ulici?
418
00:18:02,438 --> 00:18:03,176
Tohle může jít také.
419
00:18:03,195 --> 00:18:04,632
- Co to je?
- Ztracené naděje.
420
00:18:05,308 --> 00:18:06,366
Smrdí jako hnijící maso.
421
00:18:06,414 --> 00:18:07,191
To také.
422
00:18:09,312 --> 00:18:11,079
Tady to máme!
423
00:18:11,147 --> 00:18:13,115
Takže se zdá, že jsme
ten recept vykoumali!
424
00:18:13,182 --> 00:18:14,209
Jo, bylo to
vlastně docela zábava.
425
00:18:14,329 --> 00:18:15,758
- Ne asi! - Sklapni!
- Ty sklapni!
426
00:18:15,878 --> 00:18:18,040
Oukej, já narvu suchý led
do zbytku flašek,
427
00:18:18,160 --> 00:18:21,023
ty se připrav s vodou, a budeme
čekat na toho velkýho
428
00:18:21,090 --> 00:18:22,841
blbýho aligátora, až se vrátí.
429
00:18:22,961 --> 00:18:24,448
Zničení jeho
doupěte vám nestačilo?
430
00:18:24,568 --> 00:18:25,408
Co?
431
00:18:25,528 --> 00:18:27,856
Byl bych tu dřív,
ale šlohli jste mi loď.
432
00:18:27,976 --> 00:18:30,666
To nechápete, jak rezervace
fungují, nebo...?
433
00:18:30,733 --> 00:18:32,668
Rezervuj tohle, Stromovousi!
434
00:18:32,735 --> 00:18:34,169
Ale prosím tě, vždyť
není ani nabitá.
435
00:18:34,237 --> 00:18:35,830
- Co? Dík Lano.
- Sklapni.
436
00:18:35,950 --> 00:18:37,714
- Ahoj, Joshi.
- Ahoj, Lano.
437
00:18:37,834 --> 00:18:38,924
Vy se znáte?
438
00:18:39,044 --> 00:18:42,358
Josh byl můj cvičící na ekologii.
Když jsem byla na vysoký.
439
00:18:42,478 --> 00:18:43,691
A její milenec.
440
00:18:51,786 --> 00:18:52,590
Jo, taky.
441
00:18:52,615 --> 00:18:54,389
Moment, já myslel, že
byl zelený baret!
442
00:18:54,457 --> 00:18:56,658
Šel jsem na vysokou
díky zákonu o studiu veteránů.
443
00:18:56,726 --> 00:18:59,061
A tenkrát mi došlo,
že musím vést boj proti
444
00:18:59,128 --> 00:19:01,363
systematickému znásilňování
Matky Přírody.
445
00:19:01,431 --> 00:19:03,665
Ale tenkrát jsi jen organizoval
mírové protesty...
446
00:19:03,733 --> 00:19:07,369
Jako toho dne u kožešnictví,
kdy jsi zmizela beze stopy.
447
00:19:07,437 --> 00:19:09,237
Myslím, že jsem asi...
našla zaměstnání.
448
00:19:09,305 --> 00:19:12,474
Jakou, jako najatá zbraň
pro vojenskoprůmyslový komplex?
449
00:19:12,542 --> 00:19:15,177
Jako zrádce příčiny
ochrany přírody?
450
00:19:15,244 --> 00:19:16,411
Já? A co ty?
451
00:19:16,479 --> 00:19:19,881
- Běhat kolem, vyhazovat píčoviny do povětří...
- Ohrožovat naši dodávku
452
00:19:19,949 --> 00:19:22,073
- lampového oleje...
- Sklapni, ale Joshi, vážně,
453
00:19:22,304 --> 00:19:24,824
to si fakt myslíš, že to
vyžaduje tak násilný přístup?
454
00:19:24,944 --> 00:19:25,715
Jo!
455
00:19:25,835 --> 00:19:27,638
Protože tohle je válka!
456
00:19:27,758 --> 00:19:31,210
A vítězství přijde tehdy, až Američané
přestanou ničit Zemi
457
00:19:31,330 --> 00:19:32,442
jen pro to, aby mohli řídit
458
00:19:32,562 --> 00:19:36,105
větší auta, stavět větší domy
a jíst více jídla!
459
00:19:36,225 --> 00:19:39,018
- Takže vlastně nikdy.
- Jo.
460
00:19:39,263 --> 00:19:41,344
- Proboha, to je depresivní.
- Omlouvám se.
461
00:19:41,598 --> 00:19:44,139
A taky se omlouvám, že tě nemůžeme
nechat vybouchnout tenhle plynovod.
462
00:19:44,259 --> 00:19:45,440
Já jsem stejně nechtěl.
463
00:19:45,560 --> 00:19:48,325
- No tak proč teda... - Teda chtěl,
ale pak jsem tě viděl s tímhle blbcem,
464
00:19:48,445 --> 00:19:50,612
jak v letadle řval o tom,
že pracuje pro ISIS.
465
00:19:50,680 --> 00:19:53,016
Takže jsem technicky
zachránil plynovod!
466
00:19:53,136 --> 00:19:53,964
Jo, jsi ten nejlepší.
467
00:19:54,084 --> 00:19:55,293
To je jedno, vyhrál jsem.
468
00:19:55,413 --> 00:19:56,600
Naser si, Samvěde.
469
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
- Archere...
- Nepotřebuješ hodit zpátky na pevninu?
470
00:19:59,680 --> 00:20:02,457
- Jo, jen si tady vezmu chlaďák a...
- Ne ty! Hovado.
471
00:20:02,525 --> 00:20:06,909
Lano? Mohli bychom zajít na oběd,
kouknout na nějaký Dixieland jazz?
472
00:20:06,942 --> 00:20:08,747
To zní výtečně.
473
00:20:08,867 --> 00:20:10,713
Hej, moment, to si děláte prdel?
474
00:20:11,175 --> 00:20:12,585
To mě tu fakt necháte?
475
00:20:12,705 --> 00:20:13,646
Jasně!
476
00:20:13,900 --> 00:20:15,865
Mimochodem, líbí se
mi tvůj nový účes.
477
00:20:15,985 --> 00:20:19,013
No, jestli se ti líbí límec,
tak budeš milovat manžety...
478
00:20:19,938 --> 00:20:21,476
No tak to je paráda.
479
00:20:21,544 --> 00:20:26,446
Ona bude mít oběd, Dixieland a postel,
já budu mít moskyty a žádný pivo
480
00:20:26,665 --> 00:20:27,783
a žádnej sex.
481
00:20:27,850 --> 00:20:29,232
Jako kdyby se tohle mohlo ještě
víc pos...
482
00:20:29,856 --> 00:20:32,700
Necháš mě domluvit? ...posrat.
483
00:20:32,820 --> 00:20:34,816
Tak, teď vidíš, teď jsi to zabil.
484
00:20:36,278 --> 00:20:37,468
Teď jsi zabil ten moment.
........