1
00:00:00,000 --> 00:00:01,327
Tu Gossip Girl.
2
00:00:01,447 --> 00:00:05,188
Váš jeden jediný zdroj informácií
o životoch manhattanskej smotánky.
3
00:00:05,308 --> 00:00:06,120
Myslel som, že sme priatelia.
4
00:00:06,220 --> 00:00:08,068
Damien sa na mňa po párty vykašľal, takže...
5
00:00:08,069 --> 00:00:09,768
Mojou najsilnejšou drogou je teraz dvojité macchiato.
6
00:00:09,769 --> 00:00:13,104
Rozhodol som sa zamerať na Bass lndustries.
7
00:00:13,138 --> 00:00:16,745
Nejde len o jeho nelojálnosť,
ale aj sebavedomosť.
8
00:00:16,746 --> 00:00:18,142
A skutočnosť, že si s ním spala?
9
00:00:18,160 --> 00:00:20,862
To bolo dávno a bolo to chvíľkové.
10
00:00:20,913 --> 00:00:23,814
Ty si chcel prax.
Ja som chcela túto.
11
00:00:23,833 --> 00:00:26,818
Hlúpo som si myslela, že toto
falošné priateľstvo by mohlo byť skutočné.
12
00:00:26,852 --> 00:00:28,822
Navrhla som, aby ťa povýšili ako moju náhradu.
13
00:00:28,823 --> 00:00:31,123
Blair, chcela si všetko.
Práve si to dostala.
14
00:00:31,124 --> 00:00:33,091
Volala mi tvoja kamarátka Blair.
15
00:00:33,092 --> 00:00:36,009
Rozhodla som sa dať ti druhú šancu.
16
00:00:36,010 --> 00:00:37,712
Musíš urobiť, čo je správne pre Thorpe Enterprises.
17
00:00:37,713 --> 00:00:40,540
Chcem, aby si dal Chuckovi šancu
byť súčasťou novej spoločnosti.
18
00:00:40,541 --> 00:00:42,931
Nepotrebujem Chuckovu pomoc
pri riadení Bass lndustries.
19
00:00:42,932 --> 00:00:44,002
Áno, potrebuješ.
20
00:00:44,003 --> 00:00:45,203
Čo tvoja rodina?
21
00:00:45,204 --> 00:00:46,961
Čo ak ich to, že sme spolu
od teba všetkých odvráti?
22
00:00:46,962 --> 00:00:50,395
To si nemyslím, ale som ochotná
to riziko podstúpiť ak aj ty.
23
00:00:53,526 --> 00:00:55,526
Preklad: miriela
........