1
00:01:07,440 --> 00:01:09,440
Přeživší 1x01
z SK přeložil a upravil goofey
2
00:01:25,480 --> 00:01:28,400
Vítejte na manchesterském letišti.
V zájmu bezpečnosti...
3
00:01:29,320 --> 00:01:31,000
Dostala jsem zprávu od Petra.
4
00:01:31,720 --> 00:01:34,800
Dnes ráno šli sjíždět peřeje
a jeho kanoe se převrhla.
5
00:01:34,920 --> 00:01:36,440
Museli ho zachraňovat!
6
00:01:37,560 --> 00:01:39,640
- Co to děláš?
- Volám mu.
7
00:01:39,760 --> 00:01:41,760
Vždyť je v pořádku, ne?
8
00:01:41,920 --> 00:01:45,320
Co když se pořezal o skály nebo
něco jiného? Mohl se infikovat.
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,880
Abby, slíbila jsi,
že nebudeš panikářit.
10
00:01:48,240 --> 00:01:50,400
Večer mu zavoláme.
Tak jsme se dohodli. Ano?
11
00:01:54,200 --> 00:01:56,440
Prudce nakažlivý virus
chřipky zaplavil Británii...
12
00:01:56,560 --> 00:02:00,040
... a lekářské služby mají problémy
se zásobováním očkovacími vakcínami.
13
00:02:00,960 --> 00:02:03,720
Tak nám povykládejte o Kypru.
Byla to těžká romantika?
14
00:02:03,880 --> 00:02:05,280
Ďábelský sex.
15
00:02:05,600 --> 00:02:08,200
Abby strávila většinu času
v hotelu, kde psala zprávy Petrovi.
16
00:02:08,440 --> 00:02:11,000
Bála jsem se o něj.
Bylo to jen pár měsíců.
17
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
Ale už je v pořádku, ne?
Vypadá opravdu dobře.
18
00:02:13,600 --> 00:02:16,400
Úplná remisia.
Stoprocentně v pořádku.
19
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
Normální, zdravý kluk.
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,600
Ano, ale pořád si
musíme dávat pozor.
21
00:02:20,760 --> 00:02:23,240
To neznamená, že se k němu
musíme chovat jako k invalidovi.
........