1
00:00:09,213 --> 00:00:12,520
Říká se, že mravní ponaučení
z příběhu bývá na konci.
2
00:00:12,807 --> 00:00:17,949
Ale podle mě, někdy přichází
na začátku, někdy uprostřed,
3
00:00:18,057 --> 00:00:19,956
a do konce to prostě nechápete.
4
00:00:22,332 --> 00:00:23,978
Ach, pane, ... ne, počkejte.
5
00:00:24,846 --> 00:00:29,307
Častokrát ho nechápu vůbec.
6
00:00:31,143 --> 00:00:35,983
Před méně než měsícem, jste byla jednou
z nejlepších patentových právniček v zemi,
7
00:00:35,995 --> 00:00:37,780
tím spíš v Cincinnati,
8
00:00:37,887 --> 00:00:39,049
a teď ...
9
00:00:39,959 --> 00:00:41,640
... co se sakra stalo?
10
00:00:41,764 --> 00:00:44,119
No, stalo se to, ...
11
00:00:44,210 --> 00:00:47,181
že po 32 letech poněkud
specializované praxe,
12
00:00:47,290 --> 00:00:52,237
jsem, bohužel, dospěla ke smutnému,
nikoli však překvapujícímu závěru,
13
00:00:52,369 --> 00:00:56,737
že patentové právo je otravné,
jako honička pro uříceného psa ...
14
00:00:56,857 --> 00:00:58,238
Zavři dveře, Jenno.
15
00:01:00,223 --> 00:01:01,739
Je to otrava, Roberte.
16
00:01:01,848 --> 00:01:04,720
Vedu nudný život
s nudnými partnery.
17
00:01:04,845 --> 00:01:07,523
To se radši budu koukat do zrcadla
a sledovat, jak se mi kazí zuby,
18
00:01:07,618 --> 00:01:10,884
než dělat ještě jeden případ,
týkající se patentového práva.
19
00:01:11,192 --> 00:01:14,169
Jako vždy, cením si vašeho názoru.
20
00:01:18,210 --> 00:01:20,622
Obávám se, že je konec, Harry.
21
00:01:20,964 --> 00:01:22,576
Konec čeho?
22
00:01:22,815 --> 00:01:24,406
Máš padáka.
23
00:01:28,057 --> 00:01:30,005
Vyraz na cestu, Jacku ...
........