1
00:00:08,175 --> 00:00:10,636
Vesmír, nejzazší hranice.
2
00:00:17,059 --> 00:00:20,479
Takové jsou cesty hvězdné lodi Enterprise
3
00:00:21,313 --> 00:00:25,067
na její pětileté misi.
Zkoumat neznámé nové světy,
4
00:00:25,484 --> 00:00:28,529
hledat nový život a nové civilizace,
5
00:00:29,404 --> 00:00:32,366
odvážně se pouštět tam,
kam se dosud nikdo nevydal.
6
00:01:11,738 --> 00:01:14,908
Kapitánův deník, hvězdné datum 6063,4.
7
00:01:15,450 --> 00:01:20,289
Enterprise pátrá po původu
zvláštní mimozemské vesmírné sondy.
8
00:01:20,706 --> 00:01:22,708
Přiletěla do Federace,
9
00:01:22,833 --> 00:01:27,254
proscanovala Sluneční soustavu
a vyslala signál někam do vesmíru.
10
00:01:27,713 --> 00:01:30,883
Než se k ní někdo mohl přiblížit,
provedla sonda autodestrukci.
11
00:01:31,425 --> 00:01:34,011
Sledujeme stopu z materiálu
12
00:01:34,136 --> 00:01:37,222
zanechaného vysoce rozvinutým
pohonným systémem sondy.
13
00:01:37,598 --> 00:01:42,102
Nicméně, stopa neprošla
žádnou obydlenou soustavou.
14
00:01:42,936 --> 00:01:46,315
-Stav, pane Spocku.
-Stopa je stále řidší, kapitáne.
15
00:01:46,440 --> 00:01:49,568
Doporučuji snížit rychlost,
abychom mohli zaostřit senzory.
16
00:01:49,693 --> 00:01:52,321
Snižte rychlost na warp 2,
pane Chodící Medvěde.
17
00:01:52,446 --> 00:01:54,364
Ano, pane. Warp 2.
18
00:01:55,240 --> 00:01:58,619
Kapitáne, senzory zachytily vzdálenou loď.
19
00:01:58,744 --> 00:02:00,162
Jaký má kurz, pane Arexi?
20
00:02:00,287 --> 00:02:03,081
Stejný jako sonda, pane.
21
00:02:03,207 --> 00:02:06,627
-Míří k nám warpem 3.
-Zatím žádné údaje, kapitáne.
22
00:02:06,960 --> 00:02:08,587
Možná druhá sonda.
23
........