1
00:00:07,000 --> 00:00:13,500
Preklad: RiverPhoenix a Dreamside
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,500
Korekce: Dreamside
3
00:01:50,867 --> 00:01:54,601
Ahoj, Tony. Zakryl jsem ty cibulky.
4
00:01:54,668 --> 00:01:57,100
Oh, skvělý.
5
00:01:57,167 --> 00:02:00,401
Chtěl jsem se tě zeptat...
6
00:02:00,467 --> 00:02:02,301
Sacrimoniovi...
7
00:02:02,367 --> 00:02:05,534
Dělám na jejich zahradě už rok
a něco...
8
00:02:05,601 --> 00:02:07,034
A?
9
00:02:07,100 --> 00:02:08,734
Tedy, chci se zeptat,
10
00:02:08,800 --> 00:02:12,501
jak dlouho to ještě budu
muset dělat zadarmo?
11
00:02:13,634 --> 00:02:15,668
Aha, byly jsme ti dobří,
když jsme tě zbavili
12
00:02:15,734 --> 00:02:17,434
tvýho problému s lámáním ruky, co?
13
00:02:17,501 --> 00:02:19,301
A najednou...
nějaká krátká pameť?
14
00:02:19,367 --> 00:02:21,534
Oceňuju to, Tony.
Nepochop mně zle, ale...
15
00:02:21,601 --> 00:02:23,701
Jseš sobeckej hajzl, Sale.
Víš to?
16
00:02:23,768 --> 00:02:26,301
Její manžel je ve vězení.
Nemyslíš si, že to je moment,
17
00:02:26,367 --> 00:02:28,768
kdy tě paní Sacrimoniová
potřebuje nejvíc?
18
00:02:36,800 --> 00:02:39,034
Mně a státním žalobcům bylo řečeno,
19
00:02:39,100 --> 00:02:41,134
že si máme udělat místo v diářích
na příštích 5 měsíců.
20
00:02:41,200 --> 00:02:43,301
Takže přelíčení se nám blíží.
21
00:02:43,367 --> 00:02:45,467
A federálové už mají
22
00:02:45,534 --> 00:02:47,534
kompletní vyúčtování vašeho majetku.
23
00:02:50,768 --> 00:02:53,501
"Starožitný Wurlitzer"?
........