1
00:00:51,969 --> 00:00:55,973
<i>Jmenuji se Harold Clark,
chci mluvit s prezidentem.</i>

2
00:01:01,478 --> 00:01:02,938
Lhaní vás dostalo až sem.

3
00:01:02,938 --> 00:01:04,022
Přímo přede mě.

4
00:01:04,106 --> 00:01:06,149
Když přijde na lhaní,
jsem váš muž.

5
00:01:06,233 --> 00:01:09,194
Tím je dr. Lightman vyjímečný.

6
00:01:09,278 --> 00:01:12,865
Tak, když už jste mě
odvedli od mé práce,

7
00:01:12,948 --> 00:01:14,658
kdo mi může říct,
co je to lež?

8
00:01:14,741 --> 00:01:17,744
Když máma říká tátovi,
že mu neroste bříško?

9
00:01:17,828 --> 00:01:21,331
Jo, správně.
Lhát se učíme od dospělých.

10
00:01:21,415 --> 00:01:23,959
Myslí si, že si toho nevšimnete,
ale je to naopak.

11
00:01:23,959 --> 00:01:25,502
Lhaní je většinou špatné, že?

12
00:01:25,586 --> 00:01:27,963
I když si myslíte,
že k tomu máte dobrý důvod.

13
00:01:28,046 --> 00:01:30,757
Věřte mi, život je mnohem jednodušší,
když se naučíte mluvit pravdu.

14
00:01:30,757 --> 00:01:31,675
Lightman je příšerný.

15
00:01:31,758 --> 00:01:34,261
Za jaké nitky jsi musela zatahat,
abys ho k tomuhle dostala?

16
00:01:34,261 --> 00:01:35,637
Řekla jsem Emily.

17
00:01:35,721 --> 00:01:37,264
Učí pár dětí.

18
00:01:37,306 --> 00:01:40,726
Myslela jsem, že dokážu problém
naší třídy otočit v ponaučení.

19
00:01:40,809 --> 00:01:42,477
To by pomohlo.

20
00:01:42,519 --> 00:01:48,025
Takže, i kdybyste jen přemýšleli
o tom, neříct mi pravdu, varuju vás.

21
00:01:48,108 --> 00:01:50,652
Je dost těžké mi lhát.

22
00:01:50,736 --> 00:01:53,989
Zkuste to. Zkuste to, vyzývám vás.

........