1
00:00:03,072 --> 00:00:05,872
FAIRLY LEGAL S01E01
Přeložila channina

2
00:00:35,806 --> 00:00:37,300
Kolik je hodin?

3
00:00:39,027 --> 00:00:40,786
Ale ne.

4
00:00:40,888 --> 00:00:43,567
Ne, ne, ne.
Ty bys tu neměl být.

5
00:00:43,567 --> 00:00:45,282
Taková naše dohoda není.

6
00:00:45,282 --> 00:00:48,244
- No tak, K, žádnou dohodu nemáme.
- Máme.

7
00:00:48,244 --> 00:00:50,286
Zcela jistě máme dohodu.

8
00:00:50,286 --> 00:00:52,505
- Žádný sex, nikdy.
- Ale jdi ty.

9
00:00:52,505 --> 00:00:55,049
A i když spolu máme sex,
nezůstáváme přes noc.

10
00:00:56,440 --> 00:01:01,623
Víš co? I když bych moc rád zůstal
a prodiskutoval body naší dohody,

11
00:01:01,842 --> 00:01:04,382
musím jít.
Mám důležitou schůzku.

12
00:01:05,415 --> 00:01:08,098
- Užij si první den zpátky.
- Nesnáším tě.

13
00:01:08,291 --> 00:01:09,698
Zavolám ti.

14
00:01:10,616 --> 00:01:12,977
Ty jsi takový právník!

15
00:01:28,476 --> 00:01:29,534
Promiňte.

16
00:01:30,624 --> 00:01:34,762
- Nechtěl jsem se nepozorovaně připlížit.
- Mise splněna.

17
00:01:47,203 --> 00:01:51,635
- Ahoj! Můžu vám s něčím pomoci?
- Ta loď v doku 41 je váš?

18
00:01:51,635 --> 00:01:55,734
Teď už jo. Byla mého otce,
Terryho Reeda. Znal jste ho?

19
00:01:55,734 --> 00:01:58,340
- Se ženou jsme tu noví.
- Jo?

20
00:01:59,182 --> 00:02:01,815
Promiňte. I kdybyste nebyli,

21
00:02:02,005 --> 00:02:03,626
on moc často neplachtil.

22
00:02:03,656 --> 00:02:07,705
Jestli nechcete, aby lidi
získali špatný dojem, měla byste změnit jméno.
........