1
00:00:38,211 --> 00:00:39,929
Hm.
2
00:00:44,100 --> 00:00:45,701
Mmm!
3
00:00:45,769 --> 00:00:46,969
Mm...
4
00:02:15,325 --> 00:02:17,259
Och, môj Bože.
5
00:02:20,196 --> 00:02:24,116
NCISSG uvádza titulky k dielu
8x10 False Witness
6
00:02:24,200 --> 00:02:28,203
Preklad: celaskon, miskaaa
7
00:02:28,703 --> 00:02:35,703
Verzia :
NCIS.S08E10.False.Witness.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H264-SURFER
8
00:02:36,678 --> 00:02:43,678
Prečasovanie : BuGy
9
00:02:51,370 --> 00:02:52,370
Okej, takže...
10
00:02:52,438 --> 00:02:53,855
Takže, bol tam Gibbs.
11
00:02:53,939 --> 00:02:55,106
Uhm.
Ty si tam bola tiež.
12
00:02:55,174 --> 00:02:58,476
Ale Gibbs hovoril s
izraelským prízvukom.
13
00:02:58,544 --> 00:03:00,011
Ty si znela ako
Jimmy Palmer.
14
00:03:00,062 --> 00:03:03,231
Fakt, že si mal so mnou sen,
mi nie je celkom príjemný.
15
00:03:03,315 --> 00:03:04,699
Nuž, nieže by som to
dokázal ovládať.
16
00:03:04,784 --> 00:03:06,351
Tým si ma vôbec neupokojil.
17
00:03:06,419 --> 00:03:08,122
Zaneste tieto tu čo najskôr
dole do archívov.
18
00:03:08,172 --> 00:03:09,854
Žiadajú ich už tri mesiace.
Okej.
19
00:03:09,905 --> 00:03:11,856
Agent McGee-
agent v skúšobnej dobe Davidová-
20
00:03:11,907 --> 00:03:12,857
dobré ráno.
21
00:03:12,925 --> 00:03:14,359
Vyzerá to ako Tony.
22
00:03:14,427 --> 00:03:15,910
Neznie to ako on.
23
00:03:15,995 --> 00:03:17,662
........