1
00:00:38,211 --> 00:00:39,929
Hm.

2
00:00:44,100 --> 00:00:45,701
Mmm!

3
00:00:45,769 --> 00:00:46,969
Mm...

4
00:02:15,325 --> 00:02:17,259
Och, môj Bože.

5
00:02:20,196 --> 00:02:24,116
NCISSG uvádza titulky k dielu
8x10 False Witness

6
00:02:24,200 --> 00:02:28,203
Preklad: celaskon, miskaaa

7
00:02:28,703 --> 00:02:35,703
Verzia :
NCIS.S08E10.False.Witness.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H264-SURFER

8
00:02:36,678 --> 00:02:43,678
Prečasovanie : BuGy

9
00:02:51,370 --> 00:02:52,370
Okej, takže...

10
00:02:52,438 --> 00:02:53,855
Takže, bol tam Gibbs.

11
00:02:53,939 --> 00:02:55,106
Uhm.
Ty si tam bola tiež.

12
00:02:55,174 --> 00:02:58,476
Ale Gibbs hovoril s
izraelským prízvukom.

13
00:02:58,544 --> 00:03:00,011
Ty si znela ako
Jimmy Palmer.

14
00:03:00,062 --> 00:03:03,231
Fakt, že si mal so mnou sen,
mi nie je celkom príjemný.

15
00:03:03,315 --> 00:03:04,699
Nuž, nieže by som to
dokázal ovládať.

16
00:03:04,784 --> 00:03:06,351
Tým si ma vôbec neupokojil.

17
00:03:06,419 --> 00:03:08,122
Zaneste tieto tu čo najskôr
dole do archívov.

18
00:03:08,172 --> 00:03:09,854
Žiadajú ich už tri mesiace.
Okej.

19
00:03:09,905 --> 00:03:11,856
Agent McGee-
agent v skúšobnej dobe Davidová-

20
00:03:11,907 --> 00:03:12,857
dobré ráno.

21
00:03:12,925 --> 00:03:14,359
Vyzerá to ako Tony.

22
00:03:14,427 --> 00:03:15,910
Neznie to ako on.

23
00:03:15,995 --> 00:03:17,662
........