1
00:01:27,929 --> 00:01:29,792
Otoč se.
Pomalu.
2
00:01:30,354 --> 00:01:31,241
Vstaň.
3
00:01:35,816 --> 00:01:36,966
Co s tím děláš?
4
00:02:32,907 --> 00:02:35,933
Přeložila channina
5
00:02:53,680 --> 00:02:56,194
Zavolám sem policii,
aby to tu zpracovala.
6
00:02:56,455 --> 00:02:58,638
Ne.
Neobtěžuj se.
7
00:02:59,586 --> 00:03:01,763
Nic nenajdou.
Ti chlapi měli rukavice.
8
00:03:03,363 --> 00:03:04,300
Co to jíš?
9
00:03:04,330 --> 00:03:06,421
Nic. Tady máš led na hlavu.
10
00:03:06,452 --> 00:03:08,223
- Nic mi není.
- Nebuď za drsňáka, jo?
11
00:03:08,254 --> 00:03:10,624
Paralyzérem už mě taky omráčili,
není to sranda. Led pomáhá.
12
00:03:10,625 --> 00:03:11,541
Omráčili tě paralyzérem?
13
00:03:11,572 --> 00:03:13,616
Ano, omráčili mě.
V Hobokenu na Halloweena 2002.
14
00:03:13,617 --> 00:03:15,211
Je to dlouhý příběh,
který ti teď nechci vyprávět.
15
00:03:15,212 --> 00:03:16,706
- Kolik tu bylo chlapů?
- Tři.
16
00:03:16,707 --> 00:03:18,696
Tři. Dobře, protože jsem si říkal,
17
00:03:18,697 --> 00:03:20,981
jak by jeden malý zloděj mohl přeprat
18
00:03:21,002 --> 00:03:22,972
- někoho od Navy SEAL.
- Nebyli to zloději, jasné?
19
00:03:22,993 --> 00:03:25,237
Byli to profíci,
organizovaní a přesní.
20
00:03:25,268 --> 00:03:26,962
Jo, paralyzéry, rukavice,
přesně věděli,
21
00:03:26,963 --> 00:03:28,548
po čem jdou. Není pochyb o tom,
že se na tebe zaměřili.
22
00:03:28,579 --> 00:03:29,876
Jo, zaměření chápu.
........