1
00:00:40,103 --> 00:00:42,344
<i>Když jsem ležel ve veteránský nemocnici</i>
2
00:00:42,480 --> 00:00:45,351
<i>a měl život na kusy,</i>
3
00:00:46,234 --> 00:00:48,690
<i>začalo se mi zdát o lítání.</i>
4
00:00:50,072 --> 00:00:51,531
<i>Byl jsem volnej.</i>
5
00:00:54,744 --> 00:00:58,327
<i>Dřív nebo později</i>
<i>se ale člověk musí probrat.</i>
6
00:01:08,135 --> 00:01:11,052
<i>Když máte peníze, páteř vám spraví.</i>
7
00:01:11,138 --> 00:01:13,890
<i>Za veteránskou penzi ale ne.</i>
8
00:01:15,435 --> 00:01:18,056
<i>Za nemocniční poukázku a 12 babek</i>
<i>dostanete kafe.</i>
9
00:01:18,771 --> 00:01:20,931
<i>Jsem takzvaně v pořadníku.</i>
10
00:01:30,035 --> 00:01:34,496
<i>Bengálský tygr, vyhynulý</i>
<i>déle než 100 let, se vrací.</i>
11
00:01:34,624 --> 00:01:38,836
<i>Tato naklonovaná mláďata z pekingské zoo</i>
<i>jsou posledním druhem,</i>
12
00:01:38,962 --> 00:01:42,746
<i>který byl naklonován za posledních pět let.</i>
13
00:01:42,841 --> 00:01:48,049
<i>Mariňákem jsem se stal kvůli tvrdýmu životu,</i>
<i>aby mě vycepovali.</i>
14
00:01:49,432 --> 00:01:52,767
<i>Říkal jsem si, že dokážu</i>
<i>zvládnout každou zkoušku.</i>
15
00:01:55,689 --> 00:02:01,111
Jakeu! Jakeu! Jakeu! Jakeu! Jakeu!
16
00:02:04,659 --> 00:02:06,947
<i>Řeknu vám to na rovinu.</i>
17
00:02:07,036 --> 00:02:08,447
<i>O váš soucit nestojím.</i>
18
00:02:10,039 --> 00:02:12,709
<i>Jestli chcete férový jednání,</i>
<i>tak jste na špatný planetě.</i>
19
00:02:17,674 --> 00:02:19,132
<i>Silní útočí na slabší.</i>
20
00:02:20,218 --> 00:02:21,546
<i>Tak to prostě chodí.</i>
21
00:02:23,346 --> 00:02:24,925
<i>A nikdo s tím nic nedělá.</i>
22
00:02:42,660 --> 00:02:44,452
Nech ho! Nech ho!
23
00:02:45,163 --> 00:02:49,707
<i>Jediný, co jsem ve svým zmršeným životě</i>
<i>chtěl, bylo něco, za co bych mohl bojovat.</i>
........