1
00:00:01,321 --> 00:00:05,137
<i>Děti, když se Lily s Marshallem začali
pokoušet o dítě, trochu z toho bláznili.</i>

2
00:00:05,305 --> 00:00:10,174
My to zkoušíme a zkoušíme,
ale pořád nic.

3
00:00:10,299 --> 00:00:12,894
Mám strach,
že nemůžeme mít děti.

4
00:00:13,062 --> 00:00:16,231
- A jak dlouho to zkoušíte?
- Šest dní.

5
00:00:18,992 --> 00:00:21,987
<i>Ale uběhly měsíce a pořád nic.</i>

6
00:00:22,155 --> 00:00:23,497
Něco musí být špatně.

7
00:00:23,876 --> 00:00:27,192
- Děláme to pořád.
- A všude.

8
00:00:27,317 --> 00:00:30,017
V kuchyni, v koupelně,
v obýváku,

9
00:00:30,142 --> 00:00:32,414
tady u vás v čeká...
kuchyni.

10
00:00:32,582 --> 00:00:35,184
Vážně, doktore,
proč se to nedaří?

11
00:00:35,252 --> 00:00:37,318
Jestli máte takové obavy,

12
00:00:37,443 --> 00:00:41,281
tady je číslo na reprodukčního
endokrinologa, dr. Stangela.

13
00:00:41,633 --> 00:00:43,050
Je nejlepší ve městě.

14
00:00:43,156 --> 00:00:46,735
Dr. John Stangel? Já ti nevím, zlato,
vážně potřebujeme specialistu?

15
00:00:46,860 --> 00:00:48,342
A jaký plán máš ty, Marshalle?

16
00:00:48,467 --> 00:00:53,842
Prostě mít den za dnem nechráněný sex
v každé poloze na světě, dokud...

17
00:00:54,574 --> 00:00:56,774
Počkat, v hlavě mi to znělo hůř.

18
00:00:57,592 --> 00:00:59,391
Máme problém, lidi.

19
00:01:00,110 --> 00:01:04,782
Tohle je přihláška na lasertagový
turnaj dvojic v Poughkeepsie.

20
00:01:05,107 --> 00:01:07,324
Problém je v tom, že jen jeden
z vás může být můj spoluhráč.

21
00:01:07,492 --> 00:01:09,770
Takže to vypadá na rozstřel.

22
00:01:09,895 --> 00:01:12,278
- Můžete přednést své argumenty.
........